Kembali ke semua simpulan

以心换心(以心換心)

yǐ xīn huàn xīn
8 Januari 2025

以心换心 (yǐ xīn huàn xīn) secara literal bermaksudmenukar hati dengan hatidan menyatakanmelayan orang lain seperti diri sendiri”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan hubungan dan akhlak.Ia berasal dari kesusasteraan Cina purba dan kekal biasa digunakan dalam Mandarin moden.

Juga dicari sebagai: yi xin huan xin, yi xin huan xin,以心换心 Makna, 以心换心 dalam bahasa Melayu

Sebutan: yǐ xīn huàn xīn Makna literal: Menukar hati dengan hati

Asal-usul & Penggunaan

Peribahasa ini muncul semasa Dinasti Han, menyatakan konsep mendalam tentang menukar (换) satu hati (心) dengan hati yang lain (以). Ia mula-mula muncul dalam teks diplomatik yang menerangkan pendekatan ideal untuk membina kepercayaan antara negeri-negeri yang berperang. Pengulangan '心' (hati) menekankan timbal balik yang tulus dan bukannya sekadar transaksi. Semasa Dinasti Tang, pengaruh Buddha memperkayakan maknanya dengan konsep empati dan pemahaman penuh belas kasihan. Peribahasa ini mendapat kepentingan khusus dalam etika perubatan semasa Dinasti Song, di mana ia menggambarkan hubungan ideal antara doktor dan pesakit. Penggunaan moden meluas kepada pelbagai konteks profesional dan peribadi, menekankan empati yang tulus dan persefahaman timbal balik sebagai asas hubungan yang bermakna.

Bila Menggunakan

Situasi: Dia sentiasa ingat membalas budi mereka yang membantunya.


Temui simpulan bahasa Cina baru setiap hari dengan aplikasi iOS kami.

Soalan Lazim

Apakah maksud 以心换心 dalam bahasa Melayu?

以心换心 (yǐ xīn huàn xīn) secara literal diterjemahkan sebagaiMenukar hati dengan hatidan digunakan untuk menyatakanMelayan orang lain seperti diri sendiri”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriHubungan dan Akhlak ..

Bila 以心换心 digunakan?

Situasi: Dia sentiasa ingat membalas budi mereka yang membantunya.

Apakah pinyin untuk 以心换心?

Sebutan pinyin untuk 以心换心 ialahyǐ xīn huàn xīn”.