명언

행복과 내면의 평화에 대한 10가지 중국 명언

행복과 내면의 평화에 대한 중국 명언으로 진정한 행복의 의미와 마음의 안정을 찾는 지혜를 만나보세요.

진정한 행복은 외부가 아닌 내면에서 옵니다. 고대 중국의 현자들은 이 진리를 일찍이 깨달았습니다. 이 10가지 명언은 물질적 풍요를 넘어 진정한 행복과 내면의 평화를 찾는 길을 안내합니다.

1

世外桃源

shì wài táo yuán

완벽한 평화로운 곳

문자 그대로의 의미: 세상을 넘어 복숭아 봄

세(世)상 밖(外) 복숭아(桃)꽃 피는 샘(源)을 묘사하는 이 표현은, 한 어부가 고립된 이상향을 발견하는 이야기를 담은 도연명(陶淵明)의 유명한 5세기 산문시에서 유래했습니다. 제국의 정치적 격변을 알지 못한 채 사람들이 완벽한 조화를 이루며 살던 숨겨진 계곡을 찾아낸 이 이야기는 중국 문화에 깊은 반향을 불러일으켰습니다. 복숭아 숲 속 동굴을 통해 들어갈 수 있었던 이 목가적인 공동체는 속세의 번뇌로부터 벗어나는 원형적인 상징이 되었습니다. 당(唐)나라와 송(宋)나라 시대에는 수많은 시인과 화가들이 이 주제를 재해석하며 유토피아...

예시

원격 산 퇴각은 도시 스트레스로부터 완벽한 성소를 제공했습니다.

偏远的山林度假村为城市压力提供了完美的避难所

자세히 보기 →
2

明镜止水

míng jìng zhǐ shuǐ

명확하고 차분한 마음

문자 그대로의 의미: 명확한 거울이 여전히 물

이 비유는 맑은(明) 거울(镜)과 고요한(止) 물(水)을 티 없이 맑은 정신 상태에 비유합니다. 당나라 불교 명상 서적에 그 뿌리를 둔 것으로, 이는 거울의 티 없는 표면이나 잔물결 없는 연못이 현실을 완벽하게 비추는 것처럼, 이상적인 마음 상태를 묘사합니다. 이 이미지는 생각이나 감정의 왜곡에서 벗어난 마음을 수양하고자 했던 선(禪) 불교 수행자들에게 깊은 공감을 얻었습니다. 유교 학문 전통에서는 올바른 판단을 위해 필요한 정신 상태와 관련되었습니다. 이 개념은 특히 중국 산수화에 영향을 주어, 화가들이 고요한 물처럼 맑은 마음으...

예시

숙련 된 중재자는 협상 전반에 걸쳐 완전한 객관성을 유지했습니다

经验丰富的调解员在整个谈判过程中保持完全的客观性

자세히 보기 →
3

知足常乐

zhī zú cháng lè

행복을 가져다주는 것에 대한 만족

문자 그대로의 의미: 충분한 끊임없는 행복을 알고 있습니다

노자가 '도덕경'에서 보여준 깊은 통찰은 지족(知足)이 상락(常樂)으로 이어진다고 가르칩니다. 이 개념은 도교와 불교 전통 모두에 깊이 공명했으며, 각각 '충분함'을 마음으로 인식하는 것이 끝없는 획득보다 더 큰 기쁨을 가져다준다는 것을 인식했습니다. 당나라 작가들은 그 영향력을 철학적 영역을 넘어 더 넓은 문화적 담론으로 확장했습니다. 끊임없는 소비의 현대 사회에서, 이 고대 지혜는 끊임없는 욕망의 순환에 대한 강력한 대안을 제시합니다.

예시

겸손한 상황에도 불구하고 가족은 단순한 즐거움과 서로의 회사에서 만족을 발견했습니다.

尽管条件简朴,这家人从简单的乐趣和彼此的陪伴中找到了满足

자세히 보기 →
4

安居乐业

ān jū lè yè

평화롭게 살고 행복하게 일하십시오

문자 그대로의 의미: 평화로운 주택 행복한 직업

이 성어는 한나라의 통치 이념에서 유래했으며, '한서'에 처음으로 등장하여 균형 잡힌 번영을 나타내는 행정 목표로 제시되었습니다. 당나라 시대에는 통치 성과를 측정하는 정책 문서의 표준 용어로 자리 잡았습니다. 안거(安居)와 낙업(乐业)이라는 짝은 특히 의미심장했는데, 사적인 가정생활과 공적인 경제활동을 상호 보완적인 영역으로 모두 아울렀기 때문입니다. 단순히 '번영'만을 의미하는 용어들과 달리, 이 성어는 오로지 부(富)에만 초점을 맞추기보다 물질적인 생활 터전과 생산적인 생업의 균형을 특별히 강조했습니다. 현대에 이르러서는 정부...

예시

수년간의 혼란 후,이 지역은 마침내 가족이 안전하게 살고 생계를 추구 할 수있는 안정성을 달성했습니다.

经过多年的动荡,该地区终于实现了稳定,家庭可以安全生活并追求生计

자세히 보기 →
5

自由自在

zì yóu zì zài

완전히 자유롭고 무제한

문자 그대로의 의미: 자아에서 자아가 존재합니다

기원전 4세기, 장자의 철학서에서는 自由(자유)와 自在(자재)를 결합한 완전한 자유라는 개념을 제시했습니다. 당나라 시인들은 이를 영적인 맥락을 넘어 이상적인 삶의 자율성을 묘사하는 데까지 확장했습니다. 자유(自由)와 자재(自在)에 반복되는 '自' (자) 자는 진정한 자유가 외부 환경보다는 내면의 상태에서 비롯됨을 강조합니다. 현대에 와서는 외적인 자유와 내면의 심리적 해방이라는 보기 드문 조화를 높이 평가받고 있습니다.

예시

은퇴 후, 부부는 그들의 관심사가 그들을 이끌었을 때 어디를 가든 여행했습니다.

退休后,这对夫妇随着兴趣所至四处旅行

자세히 보기 →
6

称心如意

chèn xīn rú yì

모든 기대를 완벽하게 만족시킵니다

문자 그대로의 의미: 소원에 따라 하트 일치하십시오

당나라 시인들은 모든 일이 바라던 대로 마음에 흡족하게 이루어지는 (称心如意) 드문 순간들을 처음으로 예찬했습니다. 송나라 장인들은 이를 구상과 실행 사이의 완벽한 일치를 묘사하는 데 사용했습니다. 이 구절은 정서적 만족(心)과 합리적 의도(意)를 모두 아우른다는 점에서 힘을 얻으며, 이는 모든 면에서의 완전한 충족을 시사합니다.

예시

맞춤형 휴가는 가족의 다양한 선호도를 완벽하게 만족 시켰습니다.

这个定制设计的假期完美地满足了全家人各种不同的偏好

자세히 보기 →
7

高枕无忧

gāo zhěn wú yōu

걱정이나 걱정에서 완전히 자유 롭습니다

문자 그대로의 의미: 높은 베개 걱정이 없습니다

당나라 시인들은 백성들이 편안히 잠들 수 있게 하는 훌륭한 통치를 칭찬하기 위해 '높은 베개를 베고(高枕) 걱정 없이(无忧) 잠든다'는 이 비유를 처음 사용했습니다. 송나라 문인들은 이를 정치적인 맥락을 넘어 어떤 상황에서든 온전한 마음의 평화를 누리는 상태를 묘사하는 데까지 그 의미를 확장했습니다. 높은 베개를 베고 잠드는 물리적인 자세는 온전히 마음을 놓고 모든 경계를 풀 수 있도록 해주는 심리적 안정감을 완벽하게 구현한 것입니다.

예시

보안 시스템을 설치 한 후 주택 소유자는 걱정없이 잠을 잤습니다.

安装了安全系统后,房主高枕无忧地睡觉

자세히 보기 →
8

心平气和

xīn píng qì hé

Calm and composed; even-tempered

문자 그대로의 의미: Heart calm and breath harmonious

This idiom combines 'calm heart' (心平) with 'harmonious breath/energy' (气和), reflecting traditional Chinese understanding of emotional and physical balance. In Chinese medicine and philosophy, the state of one's 'qi' (气) directly affects emotional disposition. The phrase appears in Song Dynasty Neo-C...

예시

Let's discuss this matter calmly and rationally.

让我们心平气和地讨论这件事。

자세히 보기 →
9

心旷神怡

xīn kuàng shén yí

Feeling carefree and happy

문자 그대로의 의미: Heart expansive spirit delighted

This idiom describes a state where the heart (心) feels expansive (旷) and the spirit (神) delighted (怡). It comes from Fan Zhongyan's famous Song Dynasty essay 'Memorial to Yueyang Tower,' describing the emotional effect of beautiful scenery. The phrase captures the Chinese aesthetic ideal of harmony ...

예시

The mountain view made her feel refreshed and at ease.

山景让她心旷神怡。

자세히 보기 →
10

心安理得

xīn ān lǐ dé

Feel at ease with a clear conscience

문자 그대로의 의미: Heart at peace, reason satisfied

이 성어는 이성(理)이 만족되어(得) 마음(心)이 평화로운(安) 것을 묘사합니다. 이는 자신이 옳게 행동했다는 것을 알 때 오는 내면의 평온함을 묘사합니다. 이 구절은 도덕적 행동과 심리적 웰빙을 연결합니다. 현대적 용법은 윤리적 행동의 결과로 오는 마음의 평화를 묘사하거나, 때로는 풍자적으로 의심스러운 행동에 대해 부당하게 만족하는 사람들을 묘사합니다.

예시

잃어버린 지갑을 돌려준 후 그는 완전히 마음이 편안해졌다.

归还了丢失的钱包后,他心安理得。

자세히 보기 →

빠른 참조

더 많은 고사성어 목록

매일 중국 고사성어 배우기

무료 iOS 앱으로 매일 새로운 중국 고사성어를 홈 화면에서 받아보세요. 병음 발음, 의미, 문화적 배경을 포함합니다.

App Store에서 다운로드