豚(猪)を使った中国語慣用句8選
怠惰な豚から繁栄している豚まで、豚をフィーチャーした中国語の慣用句 - 中国語の豚を発見してください。
中国文化の豚は富と幸運を象徴していますが(豚は干支の動物です!)、慣用句では、しばしば怠惰や愚かさを表しています。これらの表現は、豚のコインの両面を示しています。
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēi脅迫する権限を借りる
字面の意味: フォックスはタイガーの力を使用しています
この故事成語は、狐(きつね)が虎(とら)の権威(威)を借りる(假)ことで他の動物を威嚇した、という戦国時代の寓話に由来します。この話は『戦国策』に初めて登場し、賢い狐と力強い虎を比喩として、権力者の後ろ盾を利用して勢力を得る政治的な寄生者を批判するために用いられました。明代になると、借りた権威を乱用する汚職官僚への痛烈な批判として定着しました。現代では、権力者とのつながりを誇示することで他人を威嚇するあらゆる人を指す言葉となっています。
例
ジュニアマネージャーはCEOの名前を落とし続けて彼の道を手に入れました
这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的
守株待兔
shǒu zhū dài tù幸運を受動的に待ちます
字面の意味: ガードツリー待機ウサギ
この戦国時代の寓話は、株(かぶ)にぶつかって死んだ兎を見て、同じ場所でさらに兎(兔)が現れるのをひたすら待つ(待)ようになった農夫の物語です。その株を守る(守)彼の行動は、見当違いな固執と融通の利かない考え方の典型的な例となりました。この物語は、偶発的な成功に頼ることではなく、状況に応じて柔軟に対応する戦略の重要性を説く警告として、様々な哲学書に登場しました。現代においては、頑なな方法論や、変化する状況に合わせて戦略を進化させないことへの戒めとなっています。
例
新しいスキルを開発する代わりに、彼はプロモーションが来るのを待っていました
他没有提升技能,只是等待升职机会
三人成虎
sān rén chéng hǔ繰り返される嘘は真実になります
字面の意味: 3人がタイガーを本物にします
この故事成語は、魏の臣下であった龐葱(ほうそう)が、三人(三)の人(人)が繰り返し嘘をつくことで、市場に虎(虎)が放たれたというような途方もない主張でさえ真実である(成)かのように見せかけることができる、と王に警告したことに由来します。戦国時代の文献に記されているこの話は、繰り返される噂が事実として受け入れられ得ることを示しています。嘘が繰り返しによっていかに信憑性を増すかという心理学的洞察は、今日のソーシャルメディアにおける誤情報や世論形成に関する議論において、驚くほど現代にも通じるものがあります。
例
顧客が証拠なしにそれを信じ始めるまで、ソーシャルメディアに製品の欠陥について広がることについての真実でない噂
关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它
对牛弹琴
duì niú tán qín間違った聴衆に存在します
字面の意味: 牛にzitherをプレイします
この風刺的な故事成語は、戦国時代に由来し、「牛(うし)に琴(こと)を弾(ひ)く(弾琴対牛)」という行為を描写しています。歴史書によれば、この故事成語は音楽家の公明儀(こうめいぎ)に帰せられます。彼は牛のために高度な旋律を演奏しようと試みましたが、牛は洗練された音楽に全く無関心なまま草を食み続けたと伝えられています。漢の時代には、コミュニケーションにおける聴衆の適切さについて議論する文献において、典型的な比喩として定着しました。琴(きん)という特定の楽器に言及することには意味がありました。この楽器が文化的洗練の極致を象徴していたからです。一般的な誤解を表す言葉とは異なり、これは高度な表現が、それ...
例
教授の高度な理論は、小学生を完全に混乱させました
教授的高级理论让小学生完全困惑不解
叶公好龙
yè gōng hào lóng実際の恐怖を隠している公言された愛
字面の意味: あなたがたはドラゴンが大好きです
この皮肉な逸話は、竜が好きだと公言していた葉公(ようこう)という人物が、実際に本物の竜を目の当たりにすると、恐れおののいて逃げ出したというものです。六朝時代には、真の理解を伴わない表面的な知識や賞賛を批判する常套句として定着しました。中国文化において、竜のイメージは特に重く、神聖な力と祝福を象徴する存在でした。現代では、理論的な支持と実践的な行動との間の隔たりを説明する際に用いられます。例えば、革新を賞賛しながらも新しいアイデアを却下する経営者から、真の変化に直面すると尻込みする改革者に至るまで、そうした状況を表す言葉として使われています。
例
エグゼクティブはイノベーションを価値があると主張したが、提示されたすべての新しいアイデアを拒否した
这位高管声称重视创新,但拒绝了提出的每一个新想法
呆若木鸡
dāi ruò mù jī完全にun然としたり、umb然としたりしました
字面の意味: 木製の鶏のように覆われています
荘子の道家思想の書物は、木鶏のように呆然とする(呆)という鮮やかなイメージを世に示しました。これは元来、瞑想によってもたらされる静寂を表すものでした。 それが漢代の文人たちによって、衝撃を受け麻痺した状態を描写する言葉へと転じられました。 木鶏に例える表現は特に的を射ていました。普段は活発な鳥が不自然なほど静かにじっとしている様子は、驚きで身動きが取れない状態の核心を見事に捉えていたのです。
例
予期せぬニュースを聞いて、委員会全体が衝撃を受けて動かずに座っていました
听到这个意外消息,整个委员会呆若木鸡地坐着
鸡飞蛋打
jī fēi dàn dǎ失去一切;彻底失败
字面の意味: 鸡飞蛋打
这个生动的成语描绘了试图抓住一只鸡,却不小心打碎了它的蛋的场景——既失去了鸡,也失去了它潜在的后代。 它源于中国农村生活,鸡代表着宝贵的资产。 这个短语表达了双重损失的沮丧,尤其是当贪婪或判断失误导致一个人失去一切时。 现代用法描述了试图获得某些东西导致失去已经拥有的东西的情况,强调了过度扩张的危险。
例
他鲁莽的投资让他一无所有——鸡飞蛋打。
他冒险的投资让他鸡飞蛋打,一无所有。
如虎添翼
rú hǔ tiān yìAdd to one's strength; become even more powerful
字面の意味: Like tiger adding wings
This idiom describes being like a tiger (如虎) that adds (添) wings (翼). A tiger is already formidable; with wings, it becomes unstoppable. The phrase describes adding capabilities to something already powerful. It appeared in texts describing reinforcements to already strong positions. Modern usage de...
例
The new funding will greatly strengthen our capabilities.
新的资金将使我们如虎添翼。
クイックリファレンス
その他の故事成語リスト
ビジネスで成功するための強力な中国語の成句10選
ビジネス会議、交渉、およびプロフェッショナルな環境で印象を与えるために、これらの不可欠な中国語の成句(チェンユー)をマスターしてください。
愛とロマンスに関する美しい中国語の成句8選
愛、献身、そして関係を詩的な方法で表現するロマンチックな中国語の成句を発見してください。
すべての学生が知っておくべき中国語の成句10選
学習、教育、そして学業の成功に関する不可欠な中国語の成句は、あなたの研究を刺激します。
友情に関する意味深い中国語の成句8選
忠誠心、信頼、そして友情に関するこれらの心温まる中国語の成句で、友情の絆を祝いましょう。