大相径庭
大相径庭 (dà xiāng jìng tíng) 字面的には を意味し “greatly different like paths and courtyards”そして表現します “vastly different; poles apart”.この故事成語は、次のような状況を説明する際に使用されます 人生哲学.
次のようにも検索されます: da xiang jing ting, da xiang jing ting,大相径庭 意味, 大相径庭 日本語で
発音: dà xiāng jìng tíng 字面の意味: Greatly different like paths and courtyards
起源と用法
This idiom describes things as different as paths (径) and courtyards (庭) - completely (大相) dissimilar. The phrase comes from 'Zhuangzi,' where it described the vast difference between the Dao and ordinary understanding. Paths lead away while courtyards are enclosed spaces - fundamentally different in nature and direction. Modern usage describes opinions, approaches, or outcomes that differ substantially, emphasizing significant rather than minor differences.
例文
英語: "Their views on the matter are completely different."
中国語: 他们对这件事的看法大相径庭。
関連する故事成語
さらに故事成語を探る 人生哲学
よくある質問
の意味は何ですか 大相径庭 日本語での意味は?
大相径庭 (dà xiāng jìng tíng) は文字通り “Greatly different like paths and courtyards”を意味し “Vastly different; poles apart”. と表現します。これは人生哲学 に関連する状況を説明する際に使用されます.
どのように使いますか 大相径庭 使い方の例は?
例: Their views on the matter are completely different.
ピンイン発音は何ですか 大相径庭?
のピンイン発音は 大相径庭 です “dà xiāng jìng tíng”.