李白

Li Bai

字太白

El Poeta Inmortal (诗仙)

Tang Dynasty (唐代) · 701762

Biografía

Li Bai (701–762) es ampliamente considerado como el mayor poeta romántico en la historia de China y una de las dos figuras destacadas de la poesía de la Dinastía Tang junto a Du Fu. Nacido en Suyab (en la actual Kirguistán) a lo largo de la Ruta de la Seda, creció en la provincia de Sichuan. Nunca tuvo éxito en los exámenes imperiales, pero fue brevemente convocado a la corte del emperador Xuanzong alrededor de 742, solo para ser despedido después de dos años — supuestamente por su comportamiento poco convencional y su afición por el alcohol. Pasó la mayor parte de su vida viajando por China, escribiendo poesía y cultivando una reputación legendaria de genio, eccentricidad y vino.

Estilo Poético

La poesía de Li Bai se caracteriza por una imaginación audaz, espontaneidad sin esfuerzo y un sentido de grandeza cósmica. Emplea frecuentemente hipérbole ("tres mil pies", "la Vía Láctea cayendo del cielo") que de alguna manera se siente natural en lugar de forzada. Su verso se mueve entre la intimidad tierna y las vistas panorámicas, entre el abandono borracho y la profunda soledad. Se basó en gran medida en la filosofía y mitología daoísta, y su mejor trabajo tiene una calidad casi sobrenatural — como si las palabras llegaran completamente formadas. A diferencia de la meticulosa artesanía de Du Fu, el genio de Li Bai parece ser pura inspiración.

Líneas Más Famosas

床前明月光,疑是地上霜

chuáng qián míng yuè guāng, yí shì dì shàng shuāng

Antes de mi cama, la luz brillante de la luna brilla — me pregunto si está

Pensamiento en una Noche Tranquila (静夜思)

天生我材必有用,千金散尽还复来

tiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng, qiān jīn sàn jìn hái fù lái

El cielo me dio talentos que deben ser utilizados; mil monedas de oro gastadas volverán todas de nuevo

Trae el Vino (将进酒)

飞流直下三千尺,疑是银河落九天

fēi liú zhí xià sān qiān chǐ, yí shì yín hé luò jiǔ tiān

Su torrente se precipita recto hacia abajo tres mil pies — como si la Vía Láctea estuviera cayendo del noveno cielo

Observando la Cascada en el Monte Lu (望庐山瀑布)

Legado e Influencia

La influencia de Li Bai en la literatura china es inconmensurable. Es el tema de innumerables leyendas — que se ahogó tratando de abrazar el reflejo de la luna en un río, que podía componer obras maestras mientras estaba borracho, que era un "inmortal desterrado" del cielo. Sus poemas son memorizados por cada niño escolar chino. La expresión "诗仙" (Poeta-Inmortal) ha sido su título durante más de mil años. Su obra ha sido traducida a prácticamente todos los idiomas principales y continúa inspirando a poetas en todo el mundo. En China, representa el ideal del genio artístico liberado de las limitaciones mundanas.

Poemas de Li Bai

Más poetas