望穿秋水
望穿秋水 (wàng chuān qiū shuǐ) literalmente significa “gazing through autumn waters”y expresa “to eagerly await someone or something”.Este modismo se usa cuando se describen situaciones que involucran relationships and character.Se origina en la literatura china antigua y sigue siendo comúnmente usado en el mandarín moderno.
También buscado como: wang chuan qiu shui, wang chuan qiu shui,望穿秋水 Significado, 望穿秋水 in english
Pronunciación: wàng chuān qiū shuǐ Significado literal: Gazing through autumn waters
Origen y Uso
This idiom originates from Tang Dynasty poetry, where 'autumn waters' (秋水) was a literary metaphor for bright, clear eyes. The phrase describes looking so intently and longingly that one's gaze seems to pierce through clear autumn waters. It gained prominence through the works of poet Wang Bo and later appeared in the famous Yuan Dynasty drama 'The West Chamber' (西厢记). The idiom captures the intensity of longing and anticipation, particularly in romantic contexts. In modern usage, it describes eagerly awaiting someone's arrival or news, conveying deep emotional attachment and patient hope.
Cuándo Usar
Situación: She waited at the station, gazing through autumn waters for his return.
Descubre un nuevo proverbio chino cada día con nuestra aplicación iOS.
Modismos Chinos Relacionados
Modismos similares sobre relationships & character
脚踏实地
jiǎo tà shí dì
Being practical and down-to-earth
Aprende más →
南辕北辙
nán yuán běi zhé
Actions contrary to one's goals
Aprende más →
势不可挡
shì bù kě dǎng
Unstoppable; irresistible momentum
Aprende más →
名副其实
míng fù qí shí
Living up to one's name or reputation
Aprende más →
言而有信
yán ér yǒu xìn
To be true to one's word
Aprende más →
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
Everlasting; eternal
Aprende más →
急功近利
jí gōng jìn lì
Buscar un éxito rápido y beneficio inmediato
Aprende más →
讳莫如深
huì mò rú shēn
Mantener un silencio absoluto sobre la materia sensible
Aprende más →
Preguntas Frecuentes
¿Qué significa 望穿秋水 en español?
望穿秋水 (wàng chuān qiū shuǐ) se traduce literalmente como “Gazing through autumn waters”y se usa para expresar “To eagerly await someone or something”. Este modismo chino pertenece a la categoríaRelationships & Character category..
¿Cuándo se usa 望穿秋水 used?
Situación: She waited at the station, gazing through autumn waters for his return.
¿Cuál es el pinyin de 望穿秋水?
La pronunciación pinyin de 望穿秋水 es “wàng chuān qiū shuǐ”.