天长地久
天长地久 (tiān cháng dì jiǔ) literalmente significa “heaven is long, earth is lasting”y expresa “everlasting; eternal”.Este modismo se usa cuando se describen situaciones que involucran relationships and character.Se origina en la literatura china antigua y sigue siendo comúnmente usado en el mandarín moderno.
También buscado como: tian chang di jiu, tian chang di jiu,天长地久 Significado, 天长地久 in english
Pronunciación: tiān cháng dì jiǔ Significado literal: Heaven is long, earth is lasting
Origen y Uso
This idiom derives from Chapter 7 of the Daoist classic 'Tao Te Ching' (道德经) by Laozi: 'Heaven and earth are long-lasting.' The phrase uses the eternal nature of heaven (天) and earth (地) as metaphors for permanence and durability. It gained romantic connotations through Tang Dynasty poetry, particularly Bai Juyi's 'Song of Everlasting Sorrow' where it describes enduring love. The idiom is commonly used in wedding blessings and expressions of lasting relationships, though it can apply to any bond or commitment meant to endure through time.
Cuándo Usar
Situación: Their friendship proved to be as enduring as heaven and earth.
Descubre un nuevo proverbio chino cada día con nuestra aplicación iOS.
Modismos Chinos Relacionados
Modismos similares sobre relationships & character
Preguntas Frecuentes
¿Qué significa 天长地久 en español?
天长地久 (tiān cháng dì jiǔ) se traduce literalmente como “Heaven is long, earth is lasting”y se usa para expresar “Everlasting; eternal”. Este modismo chino pertenece a la categoríaRelationships & Character category..
¿Cuándo se usa 天长地久 used?
Situación: Their friendship proved to be as enduring as heaven and earth.
¿Cuál es el pinyin de 天长地久?
La pronunciación pinyin de 天长地久 es “tiān cháng dì jiǔ”.