Tang Dynasty Masters

شعراء صينيون كلاسيكيون

The golden age of Chinese poetry. Biographies and poems in Arabic.

Li Bai

李白الشاعر الخالد (诗仙)

Tang Dynasty · 701762 · 5 poems

床前明月光,疑是地上霜

قبل سريري، يلمع ضوء القمر الساطع - أتساءل إن كان\

Du Fu

杜甫الشاعر الحكيم (诗圣)

Tang Dynasty · 712770 · 2 poems

国破山河在,城春草木深

الأمة مكسورة، رغم أن الجبال والأنهار تبقى؛ المدينة في الربيع مغطاة بالعشب

Wang Wei

王维الشاعر بوذا (诗佛)

Tang Dynasty · 701761 · 2 poems

空山不见人,但闻人语响

في الجبال الفارغة، لا يمكن رؤية أحد - ومع ذلك تتردد الأصوات من مكان ما

Bai Juyi

白居易الشعب

Tang Dynasty · 772846 · 2 poems

野火烧不尽,春风吹又生

النار البرية لا يمكن أن تحرقهم؛ ريح الربيع تهب وينمون مرة أخرى

Li Shangyin

李商隐سيد التلميح

Tang Dynasty · 813858 · 2 poems

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池

تسأل متى سأعود - لا يوجد تاريخ محدد. المطر الليلي على جبل با يملأ برك الخريف

Du Mu

杜牧دو الصغير (小杜)

Tang Dynasty · 803852 · 2 poems

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂

خلال مهرجان تشينغ مينغ، تتساقط الأمطار بغزارة وسرعة؛ المسافرون على الطريق متعبون حتى أعماقهم

Meng Haoran

孟浩然الشاعر المنعزل

Tang Dynasty · 689740 · 2 poems

春眠不觉晓,处处闻啼鸟

في نوم الربيع، يأتي الفجر دون أن يُلاحظ - في كل مكان أسمع الطيور تغني

Wang Changling

王昌龄سيد الرباعيات ذات السبعة أحرف (七绝圣手)

Tang Dynasty · 698756 · 2 poems

秦时明月汉时关,万里长征人未还

القمر نفسه الذي أشرق في تشين، نفس الممرات من هان - الجنود ساروا عشرة آلاف ميل ولم يعودوا

Liu Zongyuan

柳宗元سيد النثر المنظري

Tang Dynasty · 773819 · 2 poems

千山鸟飞绝,万径人踪灭

من ألف جبل، اختفت الطيور؛ على عشرة آلاف طريق، اختفت آثار البشر

Wang Zhihuan

王之涣الشاعر الرؤيوي

Tang Dynasty · 688742 · 2 poems

欲穷千里目,更上一层楼

إذا كنت ترغب في رؤية ألف ميل أبعد، تسلق طابقًا آخر من البرج