司空见惯
司空见惯 (sī kōng jiàn guàn) حرفياً يعني “minister of works sees it habitually”ويعبر عن “so common as to attract no attention”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ فلسفة الحياة.
تم البحث عنه أيضاً باسم: si kong jian guan, si kong jian guan,司空见惯 المعنى, 司空见惯 بالعربية
النطق: sī kōng jiàn guàn المعنى الحرفي: Minister of Works sees it habitually
الأصل والاستخدام
This idiom originates from a Tang Dynasty story where the poet Liu Yuxi visited Minister of Works (司空) Li Shen. When beautiful courtesans performed, Liu composed a poem noting that such sights were habitual (见惯) to the minister. The phrase evolved to describe anything so common it no longer attracts attention. Modern usage describes phenomena that have become routine through frequency, losing their ability to surprise or impress.
أمثلة
الإنجليزية: "Traffic jams have become so common that no one complains anymore."
الصينية: 交通堵塞已经司空见惯,没人再抱怨了。
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول فلسفة الحياة
望穿秋水
wàng chuān qiū shuǐ
To eagerly await someone or something
تعلم المزيد ←
九牛一毛
jiǔ niú yī máo
A drop in the bucket; negligible amount
تعلم المزيد ←
五花八门
wǔ huā bā mén
A bewildering variety; all kinds of
تعلم المزيد ←
心血来潮
xīn xuè lái cháo
Acting on a sudden impulse or whim
تعلم المزيد ←
大同小异
dà tóng xiǎo yì
Essentially the same with minor differences
تعلم المزيد ←
别有洞天
bié yǒu dòng tiān
A hidden paradise; unexpected inner beauty
تعلم المزيد ←
无可奈何
wú kě nài hé
Helpless; having no alternative
تعلم المزيد ←
鸡飞蛋打
jī fēi dàn dǎ
To lose everything; complete failure
تعلم المزيد ←
الأسئلة المتكررة
ما معنى 司空见惯 بالعربية؟
司空见惯 (sī kōng jiàn guàn) يترجم حرفياً إلى “Minister of Works sees it habitually”ويستخدم للتعبير عن “So common as to attract no attention”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةفلسفة الحياة ..
متى يتم 司空见惯 استخدامه؟
الموقف: Traffic jams have become so common that no one complains anymore.
ما هو البينيين لـ 司空见惯?
نطق البينيين لـ 司空见惯 هو “sī kōng jiàn guàn”.