العودة إلى جميع الأمثال

挥金如土

huī jīn rú tǔفلسفة الحياة

挥金如土 (huī jīn rú tǔ) حرفياً يعنيإنفاق الذهب كأنه ترابويعبر عنبذخ متهور”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ فلسفة الحياة.

تم البحث عنه أيضاً باسم: hui jin ru tu, hui jin ru tu,挥金如土 المعنى, 挥金如土 بالعربية

النطق: huī jīn rú tǔ المعنى الحرفي: إنفاق الذهب كأنه تراب

الأصل والاستخدام

يستخدم التعبير 挥金如土 (huī jīn rú tǔ) بشكل شائع في الأدب الصيني الكلاسيكي لوصف شخص ينفق المال بلا تردد، معتبراً إياه كأنه تراب عادي. يُشتق هذا التعبير من سلالة سونغ الشمالية، تحديدًا من نص كتبه ماو بانغ (毛滂) في 'خطبة جنازة تشنغ تينغ هوي' (祭郑庭诲文). كان تشنغ تينغ هوي معروفًا بطبيعته الكريمة وعدم اهتمامه بالثروة، وغالبًا ما كان ينفق المال بحرية دون قلق. يتفكك التعبير إلى 挥 (huī، للتلاعب أو التشتت)، 金 (jīn، الذهب)، 如 (rú، مثل)، و土 (tǔ، الأرض أو التربة). في الاستخدام الحديث، يحمل دلالة سلبية، مما يشير إلى البذخ المفرط ونقص الحذر المالي.

أمثلة

الإنجليزية: "ينفق المال بحرية لدرجة أنه يبدو أنه لا يقدره على الإطلاق."

الصينية: 他花钱挥金如土,完全不在乎。

الأمثال الصينية ذات الصلة

أمثال مماثلة حول فلسفة الحياة

الأسئلة المتكررة

ما معنى 挥金如土 بالعربية؟

挥金如土 (huī jīn rú tǔ) يترجم حرفياً إلىإنفاق الذهب كأنه ترابويستخدم للتعبير عنبذخ متهور”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةفلسفة الحياة ..

متى يتم 挥金如土 استخدامه؟

الموقف: ينفق المال بحرية لدرجة أنه يبدو أنه لا يقدره على الإطلاق.

ما هو البينيين لـ 挥金如土?

نطق البينيين لـ 挥金如土 هوhuī jīn rú tǔ”.