العودة إلى جميع الأمثال

隔墙有耳

gé qiáng yǒu ěrفلسفة الحياة

隔墙有耳 (gé qiáng yǒu ěr) حرفياً يعنيالجدران لها آذانويعبر عنكن حذرًا”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ فلسفة الحياة.

تم البحث عنه أيضاً باسم: ge qiang you er, ge qiang you er,隔墙有耳 المعنى, 隔墙有耳 بالعربية

النطق: gé qiáng yǒu ěr المعنى الحرفي: الجدران لها آذان

الأصل والاستخدام

تُستخدم العبارة 隔墙有耳 (gé qiáng yǒu ěr) عادة في الصينية الكلاسيكية لتحذرنا من أن الأسرار نادرًا ما تكون آمنة، حيث أن حتى الجدران (墙، qiáng) لها آذان (耳، ěr). تعمل هذه العبارة كتذكير تحذيري لنكون واعين لكلماتنا وأفعالنا، حيث قد يتم سماعها أو ملاحظتها من قبل الآخرين. تشير العبارة إلى أنه حتى عندما نعتقد أننا في خصوصية، هناك دائمًا احتمال أن يكون شخص ما يستمع. في الاستخدام الحديث، تؤكد على أهمية الحذر واليقظة، خاصة في الحالات الحساسة حيث تكون السرية ضرورية.

أمثلة

الإنجليزية: "كن حذرًا فيما تقوله؛ الجدران لها آذان في هذا المكتب."

الصينية: 在这个办公室里,你要小心说话,隔墙有耳。

الأمثال الصينية ذات الصلة

أمثال مماثلة حول فلسفة الحياة

الأسئلة المتكررة

ما معنى 隔墙有耳 بالعربية؟

隔墙有耳 (gé qiáng yǒu ěr) يترجم حرفياً إلىالجدران لها آذانويستخدم للتعبير عنكن حذرًا”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةفلسفة الحياة ..

متى يتم 隔墙有耳 استخدامه؟

الموقف: كن حذرًا فيما تقوله؛ الجدران لها آذان في هذا المكتب.

ما هو البينيين لـ 隔墙有耳?

نطق البينيين لـ 隔墙有耳 هوgé qiáng yǒu ěr”.