العودة إلى جميع الأمثال

福无双至

fú wú shuāng zhìفلسفة الحياة

福无双至 (fú wú shuāng zhì) حرفياً يعنيالبركات لا تأتي في أزواجويعبر عنالحظ نادر”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ فلسفة الحياة.

تم البحث عنه أيضاً باسم: fu wu shuang zhi, fu wu shuang zhi,福无双至 المعنى, 福无双至 بالعربية

النطق: fú wú shuāng zhì المعنى الحرفي: البركات لا تأتي في أزواج

الأصل والاستخدام

العبارة 福无双至 (fú wú shuāng zhì) تنشأ من فترة هان الغربية، وتحديدًا من تجميع ليو شيانغ 《说苑·权谋》. كانت العبارة الأصلية 福不重至، 祸必重来، والتي تطورت لاحقًا إلى الشكل الأكثر شيوعًا 福无双至، 祸不单行. تبرز هذه العبارة الاعتقاد بأن البركات (福، البركات) لا تأتي في أزواج (无双، ليست في أزواج)، بينما تأتي المصائب (祸، المصائب) غالبًا بالتتابع. تُستخدم العبارة بشكل متكرر في الأدب الصيني الكلاسيكي، مثل رواية سلالة مينغ 《水浒传》، لتأكيد الطبيعة غير المتوقعة للحظ والاتجاه للمصائب في اتباع بعضها البعض. في الاستخدام الحديث، تعمل كذكرى للبقاء حذرًا وواقعيًا بشأن تقلبات الحياة، معترفة بأن الحظ الجيد نادر وغالبًا ما يكون عابرًا.

أمثلة

الإنجليزية: "أدرك أن الحظ الجيد غالبًا ما يكون عابرًا ونادرًا."

الصينية: 他意识到好运往往是短暂而稀有的。

الأمثال الصينية ذات الصلة

أمثال مماثلة حول فلسفة الحياة

الأسئلة المتكررة

ما معنى 福无双至 بالعربية؟

福无双至 (fú wú shuāng zhì) يترجم حرفياً إلىالبركات لا تأتي في أزواجويستخدم للتعبير عنالحظ نادر”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةفلسفة الحياة ..

متى يتم 福无双至 استخدامه؟

الموقف: أدرك أن الحظ الجيد غالبًا ما يكون عابرًا ونادرًا.

ما هو البينيين لـ 福无双至?

نطق البينيين لـ 福无双至 هوfú wú shuāng zhì”.