过河拆桥(過河拆橋)
过河拆桥 (guò hé chāi qiáo) حرفياً يعني “كروس ريفر ، جسر التفكيك”ويعبر عن “التخلي عن أولئك الذين ساعدوك”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ العلاقات والشخصية.
تم البحث عنه أيضاً باسم: guo he chai qiao, guo he chai qiao,过河拆桥 المعنى, 过河拆桥 بالعربية
النطق: guò hé chāi qiáo المعنى الحرفي: كروس ريفر ، جسر التفكيك
الأصل والاستخدام
يصف هذا التعبير الناكر للجميل عبور (过) النهر (河) ثم تفكيك (拆) الجسر (桥)، وقد نشأ من تعليقات سياسية في عهد أسرة تانغ. وصف في البداية المسؤولين الذين تخلوا عن مؤيديهم بعد وصولهم إلى السلطة. كان استعارة الجسر ذات صدى خاص في الصين القديمة، حيث كانت معابر الأنهار تمثل نقاط انتقال حاسمة تتطلب غالبًا تعاون المجتمع لبنائها وصيانتها. وخلال عهد أسرة سونغ، استخدمته السجلات التاريخية لانتقاد الحكام الذين أهملوا الحلفاء الأساسيين بعد توطيد سلطتهم. يدين الاستخدام الحديث التخلي عن العلاقات أو الأدوات أو الأساليب فور انتهائها من أداء غرضها، وخاصة حالات نكران الجميل تجاه أولئك الذين قدموا مساعدة جوهرية خلال التحولات الصعبة.
أمثلة
الإنجليزية: "بعد تأمين الترويج ، تخلت بسرعة عن الزملاء الذين دعموها"
الصينية: 在获得晋升后,她很快就抛弃了曾经支持她的同事
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول العلاقات والشخصية
一模一样
yī mú yī yàng
متطابق تمامًا
تعلم المزيد ←
以心换心
yǐ xīn huàn xīn
عامل الآخرين بنفسك
تعلم المزيد ←
海纳百川
hǎi nà bǎi chuān
اقبل كل شيء بعقل متفتح
تعلم المزيد ←
以和为贵
yǐ hé wéi guì
قيمة الانسجام قبل كل شيء
تعلم المزيد ←
同舟共济
tóng zhōu gòng jì
مواجهة التحديات معا
تعلم المزيد ←
风雨同舟
fēng yǔ tóng zhōu
مشاركة المصاعب معا
تعلم المزيد ←
春风化雨
chūn fēng huà yǔ
لطيف ، رعاية التأثير
تعلم المزيد ←
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēi
سلطة الاقتراض للتخويف
تعلم المزيد ←
الأسئلة المتكررة
ما معنى 过河拆桥 بالعربية؟
过河拆桥 (guò hé chāi qiáo) يترجم حرفياً إلى “كروس ريفر ، جسر التفكيك”ويستخدم للتعبير عن “التخلي عن أولئك الذين ساعدوك”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةالعلاقات والشخصية ..
متى يتم 过河拆桥 استخدامه؟
الموقف: بعد تأمين الترويج ، تخلت بسرعة عن الزملاء الذين دعموها
ما هو البينيين لـ 过河拆桥?
نطق البينيين لـ 过河拆桥 هو “guò hé chāi qiáo”.