黄鹤楼送孟浩然之广陵
huáng hè lóu sòng mèng hào rán zhī guǎng líng
Pagsasama kay Meng Haoran sa Yellow Crane Tower
李白 (Li Bai) · Tang Dynasty · 701–762
Orihinal na Teksto
故人西辞黄鹤楼,
gù rén xī cí huáng hè lóu,
烟花三月下扬州。
yān huā sān yuè xià yáng zhōu.
孤帆远影碧空尽,
gū fān yuǎn yǐng bì kōng jìn,
唯见长江天际流。
wéi jiàn cháng jiāng tiān jì liú.
Translation (Tagalog)
Ang aking matandang kaibigan ay nagpaalam sa Yellow Crane Tower sa kanluran, sa gitna ng hamog at mga bulaklak ng Marso, patungo sa Yangzhou. Ang nag-iisang anino ng kanyang layag ay nagl消消 sa asul na langit — ang tanging nakikita ko ay ang Ilog Yangtze na dumadaloy patungo sa gilid ng langit.
Kasaysayan
Isinulat ni Li Bai ang tulang ito upang samahan ang kanyang kaibigan at kapwa makata na si Meng Haoran, na naglalakbay patungong silangan sa Yangzhou. Ang Yellow Crane Tower sa Wuhan ay isa sa mga pinakasikat na tanawin sa Tsina. Ang dalawang makata ay may malalim na pagkakaibigan, at labis na hinangaan ni Li Bai ang mas matandang si Meng Haoran. Ang tula ay nakatakbo sa pinakamagandang buwan — Marso, kapag ang mga pampang ng ilog ay natatakpan ng mga bulaklak.
Pagsusuri ng Panitikan
Ang tula ay hindi tuwirang nagsasaad ng damdamin ni Li Bai — sa halip, ang kanyang mga emosyon ay naipapahayag sa pamamagitan ng kanyang pinapanood. Siya ay nakatayo sa tore na pinapanood ang bangka ng kanyang kaibigan hanggang sa mawala ang layag sa abot-tanaw, pagkatapos ay patuloy na nanonood habang ang ilog ay dumadaloy. Ang katotohanan na siya ay patuloy na nakatingin kahit na ang bangka ay nawala ay nagpapakita ng lalim ng kanyang pagkakabit. Ang huling imahe — ang Ilog Yangtze na umaabot sa gilid ng langit — ay nagbabago ng personal na kalungkutan sa kosmikong kalawakan.
Bentuk
Seven-character Quatrain (七言绝句)
Tema
Friendship & Farewell