指鹿为马(指鹿爲馬)
指鹿为马 (zhǐ lù wéi mǎ) literal nangangahulugang “ituro ang usa, tawagin itong kabayo”at nagpapahayag ng “sadyang baluktutin ang katotohanan bilang pagpapakita ng kapangyarihan”.Ang idyoma na ito ay ginagamit kapag naglalarawan ng mga sitwasyon na kinasasangkutan ng pilosopiya ng buhay.
Hinanap din bilang: zhi lu wei ma, zhi lu wei ma,指鹿为马 Kahulugan, 指鹿为马 sa Tagalog
Pagbigkas: zhǐ lù wéi mǎ Literal na kahulugan: Ituro ang usa, tawagin itong kabayo
Pinagmulan at Paggamit
Ang idyomang ito ay tumutukoy sa makasaysayang pangyayari kung saan may isang tao na itinuro (指) ang isang usa (鹿) at tinawag itong (为) kabayo (马), na nagmula sa Dinastiyang Qin. Isinasalaysay ng mga tala sa kasaysayan kung paano sinubok ng makapangyarihang ministro na si Zhao Gao ang kanyang impluwensiya sa pamamagitan ng pagdala ng usa sa korte at pagtawag dito ng kabayo, pinapatay ang mga opisyal na sumasalungat sa kanya. Ang pangyayari ay nagpapakita kung paano kayang baluktutin ng kapangyarihan ang katotohanan sa pamamagitan ng sapilitang pagpapatanggap ng kasinungalingan. Noong Dinastiyang Han, ginamit ito ng mga mananalaysay upang ilarawan ang mapanganib na panahon ng labis na kapangyarihan ng ministro pagkatapos ng kamatayan ng Unang Emperador. Hindi tulad ng mga termino para sa simpleng panloloko, partikular itong naglalarawan ng sadyang pagbaluktot sa katotohanan bilang pagpapakita ng kapangyarihan, pinipilit ang iba na tanggapin ang mga halatang kasinungalingan. Sa modernong paggamit, inilalarawan nito ang mga sitwasyon kung saan pinipilit ng kapangyarihan ng institusyon ang pagtanggap sa mga malinaw na kasinungalingan.
Mga Halimbawa
Ingles: "Ang tiwaling opisyal ay sadyang pinilipit ang mga katotohanan upang protektahan ang kanyang mga kaalyado."
Tsino: 腐败官员故意歪曲事实以保护他的盟友
Mga Kaugnay na Idyoma ng Tsino
Mga katulad na idyoma tungkol sa pilosopiya ng buhay
一波三折
yī bō sān zhé
Maraming liko-liko
Matuto pa →
改邪归正
gǎi xié guī zhèng
Magbalik sa katuwiran
Matuto pa →
好逸恶劳
hào yì wù láo
Mahilig sa kaginhawaan, ayaw sa paggawa.
Matuto pa →
物极必反
wù jí bì fǎn
Ang pagiging sukdulan ay humahantong sa pagbaliktad.
Matuto pa →
塞翁失马
sài wēng shī mǎ
Maaaring biyaya ang masamang kapalaran.
Matuto pa →
近水楼台
jìn shuǐ lóu tái
Bentahe mula sa malalapit na ugnayan
Matuto pa →
夜郎自大
yè láng zì dà
Labis na pagpapahalaga sa sarili
Matuto pa →
因果报应
yīn guǒ bào yìng
Ang mga aksyon ay may kahihinatnan.
Matuto pa →
Mga Madalas Itanong
Ano ang kahulugan ng 指鹿为马 sa Tagalog?
指鹿为马 (zhǐ lù wéi mǎ) literal na nagsasalin bilang “Ituro ang usa, tawagin itong kabayo”at ginagamit upang ipahayag “Sadyang baluktutin ang katotohanan bilang pagpapakita ng kapangyarihan”. Ang idyoma ng Tsino na ito ay kabilang sa kategorya ngPilosopiya ng Buhay ..
Kailan 指鹿为马 ginagamit?
Sitwasyon: Ang tiwaling opisyal ay sadyang pinilipit ang mga katotohanan upang protektahan ang kanyang mga kaalyado.
Ano ang pinyin para sa 指鹿为马?
Ang pinyin pronunciation para sa 指鹿为马 ay “zhǐ lù wéi mǎ”.
Mga curated na listahan na may 指鹿为马
12 Chinese Idioms for Each Zodiac Animal - Universal CNY Blessings
Chinese idioms representing all 12 zodiac animals, perfect for personalized Chinese New Year blessings.
12 Chinese Idioms With Horse (马) for Success
Master Chinese idioms featuring the horse (马), symbolizing speed, success, and perseverance.
8 Chinese Horse Idioms You Need to Know (马成语大全) - Year of the Horse 2026
Beyond 马到成功: discover 8 fascinating Chinese horse idioms (马成语) about love, deception, caution, and everyday life for Year of the Horse 2026.