心地善良
心地善良 (xīn dì shàn liáng) ตามตัวอักษร หมายถึง “หัวใจที่ดีใจดี”และแสดงออก “เป็นตัวละครที่มีคุณธรรมและมีคุณธรรม”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ.
ค้นหาเป็น: xin di shan liang, xin di shan liang,心地善良 ความหมาย, 心地善良 ในภาษาไทย
การออกเสียง: xīn dì shàn liáng ความหมายตามตัวอักษร: หัวใจที่ดีใจดี
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
วลีนี้มีต้นกำเนิดมาจากศัพท์ทางพุทธศาสนาในสมัยราชวงศ์ฮั่นตะวันออก เมื่อพุทธศาสนาเริ่มเผยแผ่เข้าสู่ประเทศจีน ปรากฏอยู่ในพระสูตรยุคแรกที่แปลเป็นภาษาจีน โดยบรรยายถึงการบ่มเพาะคุณลักษณะอันพึงประสงค์ ในสมัยราชวงศ์ถัง วลีนี้ได้เปลี่ยนจากการใช้ในบริบททางศาสนาโดยเฉพาะ ไปสู่การอธิบายคุณธรรมทั่วไป การเปรียบเปรยถึงจิตใจและพื้นฐานภายใน (心地) ที่เมตตาและมีคุณธรรม (善良) นั้นมีประสิทธิภาพเป็นอย่างมาก เปรียบได้กับดินที่อุดมสมบูรณ์ซึ่งย่อมหล่อเลี้ยงการเติบโตที่ดีงาม เช่นเดียวกับพื้นฐานอุปนิสัยที่ดีที่ก่อให้เกิดการกระทำอันเป็นคุณธรรม แตกต่างจากคำที่หมายถึง 'ดี' หรือ 'น่ารัก' ทั่วไป คำนี้มุ่งเน้นไปที่คุณลักษณะทางศีลธรรมโดยกำเนิด มากกว่าพฤติกรรมที่น่าพึงพอใจเพียงผิวเผิน การใช้ในปัจจุบันครอบคลุมตั้งแต่การแนะนำบุคคลไปจนถึงการประเมินความสัมพันธ์ โดยอธิบายถึงอุปนิสัยพื้นฐานของบุคคลมากกว่าพฤติกรรมที่แสดงออกตามสถานการณ์ โดยเฉพาะอย่างยิ่งให้ความสำคัญกับความเมตตาที่แท้จริงที่มาจากแก่นแท้ภายใน มากกว่าความสุภาพอ่อนน้อมเพียงผิวเผินเพื่อผลประโยชน์ทางสังคม
ตัวอย่าง
ภาษาอังกฤษ: "แม้จะมีความมั่งคั่งและสถานะของเธอเธอปฏิบัติต่อทุกคนด้วยความเห็นอกเห็นใจอย่างแท้จริง"
ภาษาจีน: 尽管她富有且地位崇高,但她对每个人都真诚友善
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ
一模一样
yī mú yī yàng
เหมือนกัน
เรียนรู้เพิ่มเติม →
以心换心
yǐ xīn huàn xīn
ปฏิบัติต่อผู้อื่นเหมือนตัวคุณเอง
เรียนรู้เพิ่มเติม →
海纳百川
hǎi nà bǎi chuān
ยอมรับทุกคนด้วยใจที่เปิดกว้าง
เรียนรู้เพิ่มเติม →
以和为贵
yǐ hé wéi guì
ความสามัคคีที่มีคุณค่าเหนือสิ่งอื่นใด
เรียนรู้เพิ่มเติม →
同舟共济
tóng zhōu gòng jì
เผชิญกับความท้าทายร่วมกัน
เรียนรู้เพิ่มเติม →
风雨同舟
fēng yǔ tóng zhōu
แบ่งปันความยากลำบากร่วมกัน
เรียนรู้เพิ่มเติม →
春风化雨
chūn fēng huà yǔ
อิทธิพลที่อ่อนโยนและบำรุงเลี้ยง
เรียนรู้เพิ่มเติม →
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēi
ยืมอำนาจที่จะข่มขู่
เรียนรู้เพิ่มเติม →
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 心地善良 ในภาษาไทยคืออะไร?
心地善良 (xīn dì shàn liáng) แปลตามตัวอักษรว่า “หัวใจที่ดีใจดี”และใช้เพื่อแสดงออก “เป็นตัวละครที่มีคุณธรรมและมีคุณธรรม”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ ..
เมื่อไหร่ 心地善良 ใช้?
สถานการณ์: แม้จะมีความมั่งคั่งและสถานะของเธอเธอปฏิบัติต่อทุกคนด้วยความเห็นอกเห็นใจอย่างแท้จริง
พินอินของ 心地善良?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 心地善良 คือ “xīn dì shàn liáng”.
รายการคัดสรรที่มี 心地善良
15 Heartfelt Chinese Idioms With Heart (心)
Explore Chinese idioms featuring the heart (心), expressing emotions, intentions, and inner feelings.
SBTI MUM Personality — 5 Chinese Idioms for the Mother Type
SBTI MUM is the empathetic caregiver who soothes and nurtures. 5 Chinese idioms (chengyu) for this warm, supportive personality.