指桑骂槐(指桑罵槐)
指桑骂槐 (zhǐ sāng mà huái) ตามตัวอักษร หมายถึง “หม่อนชี้ ด่าต้นตั๊กแตน”และแสดงออก “คำวิจารณ์ทางอ้อมของเป้าหมายจริง”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่
ค้นหาเป็น: zhi sang ma huai, zhi sang ma huai,指桑骂槐 ความหมาย, 指桑骂槐 ในภาษาไทย
การออกเสียง: zhǐ sāng mà huái ความหมายตามตัวอักษร: หม่อนชี้ ด่าต้นตั๊กแตน
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
สำนวนอ้อม ๆ นี้หมายถึงการชี้ (指) ต้นหม่อน (桑) แต่ด่า (骂) ต้นหวย (槐) โดยมีที่มาจากยุคชุนชิว (春秋) ปรากฏครั้งแรกในบันทึกทางการทูต ซึ่งการวิจารณ์รัฐเล็ก ๆ แท้จริงแล้วเป็นการส่งสารไปยังมหาอำนาจใหญ่ ๆ โดยไม่ต้องเผชิญหน้าโดยตรง การจับคู่พืชพรรณนี้มีความหมาย เนื่องจากต้นไม้ทั้งสองชนิดพบได้ทั่วไปในภูมิทัศน์จีนโบราณ แต่มีจุดประสงค์การใช้งานที่แตกต่างกัน ในสมัยราชวงศ์ฮั่น สำนวนนี้ได้กลายเป็นคำศัพท์มาตรฐานสำหรับการวิจารณ์แบบอ้อม ๆ ในการเมืองราชสำนัก การใช้งานในยุคปัจจุบันอธิบายถึงกลยุทธ์ทางวาทศิลป์ที่ส่งคำวิจารณ์ไปยังเป้าหมายหนึ่ง แต่แท้จริงแล้วมุ่งเป้าไปที่อีกเป้าหมายหนึ่ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งในบริบทที่มีลำดับชั้น ซึ่งการวิจารณ์โดยตรงอาจเสี่ยงเกินไปหรือไม่เหมาะสม
เมื่อไหร่ที่ใช้
สถานการณ์: ผู้จัดการวิพากษ์วิจารณ์พนักงานคนหนึ่งในขณะที่กำหนดเป้าหมายอีกคนหนึ่งที่เข้าใจข้อความ
ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 指桑骂槐 ในภาษาไทยคืออะไร?
指桑骂槐 (zhǐ sāng mà huái) แปลตามตัวอักษรว่า “หม่อนชี้ ด่าต้นตั๊กแตน”และใช้เพื่อแสดงออก “คำวิจารณ์ทางอ้อมของเป้าหมายจริง”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ ..
เมื่อไหร่ 指桑骂槐 ใช้?
สถานการณ์: ผู้จัดการวิพากษ์วิจารณ์พนักงานคนหนึ่งในขณะที่กำหนดเป้าหมายอีกคนหนึ่งที่เข้าใจข้อความ
พินอินของ 指桑骂槐?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 指桑骂槐 คือ “zhǐ sāng mà huái”.