目不暇给(目不暇給)
目不暇给 (mù bù xiá jǐ) буквально означает “глаза разбегаются”и выражает “слишком много, чтобы переварить.”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с философия жизни.
Также искали как: mu bu xia ji, mu bu xia ji,目不暇给 Значение, 目不暇给 на русском языке
Произношение: mù bù xiá jǐ Буквальное значение: Глаза разбегаются
Происхождение и использование
Этот яркий фразеологизм зародился в придворных записях династии Хань, описывающих императорские инспекции, где глаза чиновников (目) были настолько заняты (不暇), что не успевали должным образом охватить (给) всё, что представало перед ними. Фраза получила широкую известность во время экономического расцвета династии Тан, когда рыночные инспекторы использовали ее для описания трудностей контроля за оживленными торговыми площадями. Исторические документы показывают, как фраза вышла за рамки официального контекста и стала описывать любой ошеломляющий поток зрительных впечатлений. В современном употреблении она часто описывает информационную перегрузку в цифровую эпоху — от профессионалов, работающих с несколькими экранами, до туристов, сталкивающихся с обилием впечатлений в сенсорно-насыщенных средах. Этот фразеологизм отражает как обилие стимулов, так и физическую ограниченность человеческого внимания.
Примеры
Английский: "Бесчисленные экспонаты выставки ошеломили посетителей."
Китайский: 展览中数不清的展品让参观者目不暇给
Связанные китайские идиомы
Похожие идиомы о философия жизни
一波三折
yī bō sān zhé
Долгий и извилистый путь
Узнать больше →
改邪归正
gǎi xié guī zhèng
Возвращение на праведный путь
Узнать больше →
好逸恶劳
hào yì wù láo
Любить безделье, ненавидеть труд
Узнать больше →
物极必反
wù jí bì fǎn
Крайности оборачиваются своей противоположностью.
Узнать больше →
塞翁失马
sài wēng shī mǎ
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
Узнать больше →
近水楼台
jìn shuǐ lóu tái
Выгода от личных связей
Узнать больше →
夜郎自大
yè láng zì dà
Переоценивать себя
Узнать больше →
因果报应
yīn guǒ bào yìng
Каждое действие влечёт за собой последствия.
Узнать больше →
Часто задаваемые вопросы
Что означает 目不暇给 на русском языке?
目不暇给 (mù bù xiá jǐ) буквально переводится как “Глаза разбегаются”и используется для выражения “Слишком много, чтобы переварить.”. Эта китайская идиома относится к категорииФилософия жизни ..
Когда 目不暇给 используется?
Ситуация: Бесчисленные экспонаты выставки ошеломили посетителей.
Как звучит пиньинь для 目不暇给?
Произношение пиньинь для 目不暇给 is “mù bù xiá jǐ”.