SBTI Личность

SBTI ПЬЯНАЯ Личность — 5 китайских идиом для скрытого пьяницы

SBTI ПЬЯНЫЙ — это скрытый секретный тип — хаос, вызванный алкоголем. 5 китайских идиом (чэнъюй) для этой декадентской личности.

ПЬЯНЫЙ в SBTI — это скрытый секретный тип — вы разблокировали его, выбрав «Выпивка» в вопросе об увлечениях и последовав ему. Китайская поэзия всегда романтизировала вино и побег, запечатленные в идиомах (чэнъюй, 成语). Вот 5, которые соответствуют ПЬЯНОМУ настроению.

1

纸醉金迷

zhǐ zuì jīn mí

Жизнь в неге и роскоши

Буквальное значение: Опьяненный деньгами и одурманенный золотом

Эта идиома описывает упадочный образ жизни, где человек опьяняется (醉) богатством, символизируемым золотом (金), и окружен бумагами (纸), символизирующими документы и контракты, до полного умопомрачения (迷). Впервые появившись в поэзии династии Тан, критикующей богатые купеческие дома, она получила ши...

Пример

Юные наследники купались в роскоши, не ведая тягот реального мира.

这些年轻的继承人生活在奢华中,对现实世界的艰辛毫无察觉

Узнать больше →
2

插翅难飞

chā chì nán fēi

Нет спасения.

Буквальное значение: Добавить крылья, трудно летать.

Этот яркий фразеологизм предполагает, что даже если приставить (插) крылья (翅), всё равно не удастся улететь (难飞); он берёт своё начало в тюремной терминологии династии Тан. Исторические записи описывают, как имперские тюрьмы были спроектированы настолько надёжно, что даже метафорическое обретение кр...

Пример

Преступник убедился в невозможности побега, несмотря на все свои хитроумные планы.

尽管有精心策划,罪犯发现逃脱是不可能的

Узнать больше →
3

如醉如梦

rú zuì rú mèng

Погруженный в грёзы

Буквальное значение: Как во хмелю, как во сне

Эта возвышенная идиома сравнивает некое переживание с одновременным состоянием опьянения (醉) и сна (梦), берущее начало в поэзии династии Тан. Впервые она появилась в стихах Ли Бо, описывающих трансцендентные состояния, где границы между реальностью и иллюзией растворяются. Повторяющаяся структура «п...

Пример

Сюрреалистический пейзаж погрузил путешественников в состояние грёзы и восхищения.

超现实的风景让旅行者处于一种如梦似幻的惊奇状态

Узнать больше →
4

妄自菲薄

wàng zì fěi bó

Недооценивать себя; чрезмерная самоумаление

Буквальное значение: Неправильно самоумалять

Этот идиом описывает неправильно (妄) обесценивание (菲薄) себя (自). Он предостерегает от чрезмерного самоумаления, которое недооценит свои способности. Фраза происходит из знаменитого мемориала Чжугэ Ляна 'Chu Shi Biao', где он призвал молодого императора не недооценивать себя. Она различает вредное с...

Пример

Не недооценивай себя - у тебя есть огромный потенциал.

不要妄自菲薄,你有很大的潜力。

Узнать больше →
5

金蝉脱壳

jīn chán tuō qiào

Стратегическое бегство

Буквальное значение: Золотая цикада сбрасывает оболочку

Идиома 金蝉脱壳 (jīn chán tuō qiào) часто используется в классической китайской литературе и не имеет конкретной истории происхождения, связанной с историческим текстом. Фраза буквально переводится как 'золотая цикада сбрасывает свою оболочку.' Она ярко изображает цикаду, покидающую свою старую оболочку...

Пример

Ему удалось избежать внимания, ловко замаскировав свои намерения.

他巧妙地伪装自己的意图,金蝉脱壳,逃过了审查。

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую идиому на главном экране каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS.

Скачать в App Store