Философия жизни

8 Китайских идиом о мести и возмездии

Напряженные китайские идиомы о мести, расплате и сведении счетов - выражения решительной мести.

Хотя китайская философия часто советует прощение, эти идиомы отражают человеческое стремление к справедливости и возмездию. Они выражают решительное терпение и окончательное сведение счетов.

1

因果报应

yīn guǒ bào yìng

Каждое действие влечёт за собой последствия.

Буквальное значение: Причина и следствие возвращаются.

Эта идиома воплощает буддийскую концепцию, согласно которой причины (因) и следствия (果) неизбежно возвращаются (报应) как воздаяние. Внесенная с буддизмом во времена династии Хань, она получила широкое распространение во времена династии Тан, предлагая сложную основу для понимания моральной причинност...

Пример

Его доброта к другим в конце концов воздалась ему.

他对他人的善意最终回报到了他身上

Узнать больше →
2

厚积薄发

hòu jī bó fā

Плод долгих усилий

Буквальное значение: Большое накопление, малое проявление

Эта идиома сравнивает терпеливое накопление (积) глубоких (厚) знаний с последующим высвобождением (发), требующим минимальных (薄) усилий. Она возникла в литературных кругах династии Тан, где ученые подчеркивали важность продолжительной подготовки над поспешным творчеством. Исторические источники описы...

Пример

После многих лет упорных исследований её прорывная теория произвела революцию в этой области.

经过多年的默默研究,她的突破性理论彻底革新了这个领域

Узнать больше →
3

卧薪尝胆

wò xīn cháng dǎn

Претерпеть невзгоды ради будущих достижений

Буквальное значение: Спать на хворосте, вкушать желчь

Эта идиома о настойчивости восходит к двум историческим рассказам о решительной мести. Она отсылает к вану Гоуцзяню из царства Юэ, который спал на хворосте (卧薪), чтобы помнить о своём унижении, и к У Цзысю, который вкушал желчь (尝胆), чтобы никогда не забывать о казни своей семьи. После поражения и п...

Пример

После проигрыша чемпионата спортсмен годами тренировался с невероятной самоотдачей, чтобы наконец победить.

失去冠军后,这位运动员多年来以非凡的奉献精神训练,最终获胜

Узнать больше →
4

覆水难收

fù shuǐ nán shōu

Сделанного не воротишь.

Буквальное значение: Прошлого не воротишь.

Эта необратимая идиома гласит, что пролитую воду (覆水) трудно (难) собрать обратно (收), и берет свое начало в поэзии династии Тан. Впервые она появилась в стихотворении о безвозвратном расставании мужа и жены, где их отношения сравнивались с водой, которую, вылив, уже нельзя вернуть обратно в сосуд. М...

Пример

Раскрыв конфиденциальную информацию, он понял, что некоторые ошибки непоправимы.

在泄露机密信息后,他意识到有些错误无法挽回

Узнать больше →
5

恶贯满盈

è guàn mǎn yíng

Накопленные злые деяния созрели для расплаты.

Буквальное значение: Чаша зла переполнилась

В ходе метафизических дискуссий эпохи Хань появился образ зла (恶), которое накапливается до полноты (满) и переполнения (盈). Буддийское влияние усилило его связь с неизбежными кармическими последствиями. Метафора зла как жидкости, постепенно наполняющей сосуд до переполнения, идеально отражала, как н...

Пример

После десятилетий коррупции чиновник наконец был привлечён к ответственности.

经过几十年的腐败,这名官员终于被绳之以法

Узнать больше →
6

负荆请罪

fù jīng qǐng zuì

Чистосердечно признать вину и принять последствия.

Буквальное значение: Нести тернии и просить наказания

В «Ши цзи» («Исторических записках») рассказывается, как генерал Линь Сянжу нёс тернии (负荆), прося о наказании (请罪), чтобы выразить искреннее раскаяние за оскорбление своего соратника, генерала Лянь По. Авторы династии Хань превратили этот конкретный инцидент в более широкий символ подлинного раская...

Пример

Руководитель публично извинился за экологические нарушения компании.

这位高管公开为公司的环境违规道歉

Узнать больше →
7

自食其果

zì shí qí guǒ

Пожинать то, что посеешь; страдать от последствий

Буквальное значение: Сам ест свой плод

Эта идиома описывает поедание (食) плода (果) своих собственных (自其) действий - страдание от последствий своего поведения. Сельскохозяйственная метафора связывает действия с их естественными результатами, подобно тому, как деревья производят плоды из посаженных семян. Фраза отражает буддийскую и конфу...

Пример

Его нечестность в конечном итоге обернулась против него.

他的不诚实最终让他自食其果。

Узнать больше →
8

怒不可遏

nù bù kě è

Be furious beyond control

Буквальное значение: Anger that cannot be suppressed

Эта идиома описывает гнев (怒), который не (不可) может быть подавлен (遏). Она изображает ярость настолько сильную, что она подавляет все попытки самоконтроля. Фраза появлялась в текстах, описывающих праведный гнев на несправедливость или предательство. Современное использование описывает сильный гнев,...

Пример

Обнаружив предательство, он пришел в ярость, которую невозможно было контролировать.

发现背叛后,他怒不可遏。

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.

Скачать в App Store