8 Китайских идиом о мести и возмездии
Напряженные китайские идиомы о мести, расплате и сведении счетов - выражения решительной мести.
Хотя китайская философия часто советует прощение, эти идиомы отражают человеческое стремление к справедливости и возмездию. Они выражают решительное терпение и окончательное сведение счетов.
因果报应
yīn guǒ bào yìngКаждое действие влечёт за собой последствия.
Буквальное значение: Причина и следствие возвращаются.
Эта идиома воплощает буддийскую концепцию, согласно которой причины (因) и следствия (果) неизбежно возвращаются (报应) как воздаяние. Внесенная с буддизмом во времена династии Хань, она получила широкое распространение во времена династии Тан, предлагая сложную основу для понимания моральной причинност...
Пример
Его доброта к другим в конце концов воздалась ему.
他对他人的善意最终回报到了他身上
厚积薄发
hòu jī bó fāПлод долгих усилий
Буквальное значение: Большое накопление, малое проявление
Эта идиома сравнивает терпеливое накопление (积) глубоких (厚) знаний с последующим высвобождением (发), требующим минимальных (薄) усилий. Она возникла в литературных кругах династии Тан, где ученые подчеркивали важность продолжительной подготовки над поспешным творчеством. Исторические источники описы...
Пример
После многих лет упорных исследований её прорывная теория произвела революцию в этой области.
经过多年的默默研究,她的突破性理论彻底革新了这个领域
卧薪尝胆
wò xīn cháng dǎnПретерпеть невзгоды ради будущих достижений
Буквальное значение: Спать на хворосте, вкушать желчь
Эта идиома о настойчивости восходит к двум историческим рассказам о решительной мести. Она отсылает к вану Гоуцзяню из царства Юэ, который спал на хворосте (卧薪), чтобы помнить о своём унижении, и к У Цзысю, который вкушал желчь (尝胆), чтобы никогда не забывать о казни своей семьи. После поражения и п...
Пример
После проигрыша чемпионата спортсмен годами тренировался с невероятной самоотдачей, чтобы наконец победить.
失去冠军后,这位运动员多年来以非凡的奉献精神训练,最终获胜
覆水难收
fù shuǐ nán shōuСделанного не воротишь.
Буквальное значение: Прошлого не воротишь.
Эта необратимая идиома гласит, что пролитую воду (覆水) трудно (难) собрать обратно (收), и берет свое начало в поэзии династии Тан. Впервые она появилась в стихотворении о безвозвратном расставании мужа и жены, где их отношения сравнивались с водой, которую, вылив, уже нельзя вернуть обратно в сосуд. М...
Пример
Раскрыв конфиденциальную информацию, он понял, что некоторые ошибки непоправимы.
在泄露机密信息后,他意识到有些错误无法挽回
恶贯满盈
è guàn mǎn yíngНакопленные злые деяния созрели для расплаты.
Буквальное значение: Чаша зла переполнилась
В ходе метафизических дискуссий эпохи Хань появился образ зла (恶), которое накапливается до полноты (满) и переполнения (盈). Буддийское влияние усилило его связь с неизбежными кармическими последствиями. Метафора зла как жидкости, постепенно наполняющей сосуд до переполнения, идеально отражала, как н...
Пример
После десятилетий коррупции чиновник наконец был привлечён к ответственности.
经过几十年的腐败,这名官员终于被绳之以法
负荆请罪
fù jīng qǐng zuìЧистосердечно признать вину и принять последствия.
Буквальное значение: Нести тернии и просить наказания
В «Ши цзи» («Исторических записках») рассказывается, как генерал Линь Сянжу нёс тернии (负荆), прося о наказании (请罪), чтобы выразить искреннее раскаяние за оскорбление своего соратника, генерала Лянь По. Авторы династии Хань превратили этот конкретный инцидент в более широкий символ подлинного раская...
Пример
Руководитель публично извинился за экологические нарушения компании.
这位高管公开为公司的环境违规道歉
自食其果
zì shí qí guǒПожинать то, что посеешь; страдать от последствий
Буквальное значение: Сам ест свой плод
Эта идиома описывает поедание (食) плода (果) своих собственных (自其) действий - страдание от последствий своего поведения. Сельскохозяйственная метафора связывает действия с их естественными результатами, подобно тому, как деревья производят плоды из посаженных семян. Фраза отражает буддийскую и конфу...
Пример
Его нечестность в конечном итоге обернулась против него.
他的不诚实最终让他自食其果。
怒不可遏
nù bù kě èBe furious beyond control
Буквальное значение: Anger that cannot be suppressed
Эта идиома описывает гнев (怒), который не (不可) может быть подавлен (遏). Она изображает ярость настолько сильную, что она подавляет все попытки самоконтроля. Фраза появлялась в текстах, описывающих праведный гнев на несправедливость или предательство. Современное использование описывает сильный гнев,...
Пример
Обнаружив предательство, он пришел в ярость, которую невозможно было контролировать.
发现背叛后,他怒不可遏。
Краткий справочник
Больше списков китайских идиом
10 мощных китайских идиом для успеха в бизнесе
Освойте эти важные китайские идиомы (чэнъюй), чтобы произвести впечатление на деловых встречах, переговорах и в профессиональной среде.
8 красивых китайских идиом о любви и романтике
Откройте для себя романтические китайские идиомы, которые поэтично выражают любовь, преданность и отношения.
10 китайских идиом, которые должен знать каждый студент
Важные китайские идиомы об обучении, образовании и академических успехах, которые вдохновят вас на учебу.
8 значимых китайских идиом о дружбе
Отпразднуйте узы дружбы с помощью этих искренних китайских идиом о верности, доверии и товариществе.
Изучайте китайские идиомы ежедневно
Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.
Скачать в App Store