История и культура

2 китайские идиомы из фильма «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» (卧虎藏龙)

Чэнъюй, произнесенный Энг Ли

Классический фильм уся Энга Ли 2000 года «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» (卧虎藏龙) назван в честь чэнъюй — и вплетает еще один в свой диалог. Имена персонажей — Сяоху (小虎, маленький тигр) и Цзяолун (蛟龙, нежный дракон) — отражают скрытого тигра и дракона в названии.

1

卧虎藏龙

wò hǔ cáng lóng

Скрытые таланты или необычные люди в неприметном месте

Буквальное значение: Скрытый тигр, скрытый дракон

Этот идиом описывает crouching (卧) тигра (虎) и скрытого (藏) дракона (龙). Он происходит из стихотворения поэта Северной Чжоу Ю Синя (庾信, 513–581) '同会河阳公新造山地聊得寓目', которое содержит строку '暗石疑藏虎,盘根似卧龙' (темные камни, кажется, скрывают тигров, извивающиеся корни напоминают лежащего дракона). Фраза опис...

Пример

Этот тихий район полон скрытых талантов — настоящий случай скрытого тигра, скрытого дракона.

江湖里卧虎藏龙,人心里何尝不是?

Узнать больше →
2

心诚则灵

xīn chéng zé líng

Искренность приносит результаты; верное сердце исполняет желания

Буквальное значение: Искреннее сердце достигает божественного

Этот идиом утверждает, что сердце (心), когда искренне (诚), тогда (则) достигает духовной эффективности (灵). Он происходит из буддийской практики преданности, где поклонники учат, что искренняя молитва приносит подлинные результаты. Концепция также связана с конфуцианскими идеями в 'Классике обрядов' ...

Пример

Она верила, что если будет учиться с искренней преданностью, результаты последуют — искреннее сердце достигает божественного.

真心的,就会实现。我问过汉人,他们说是——心诚则灵。

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую идиому на главном экране каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS.

Скачать в App Store