События

10 праздничных китайских идиом для Праздника весны (春节)

Важные китайские идиомы для празднования Праздника весны с пожеланиями процветания, удачи и воссоединения семьи.

Праздник весны (春节, Chūn Jié) - самый важный китайский праздник. Эти праздничные идиомы передают дух обновления, процветания и семейного единения.

1

温故知新

wēn gù zhī xīn

На основе старого познавать новое.

Буквальное значение: Пересмотреть старое, понять новое

Эта идиома происходит непосредственно из учения Конфуция о том, что, повторяя (温) старое (故), можно понять (知) новое (新). Изначально эта метафора относилась к разогреванию старой пищи, чтобы сделать ее снова свежей, предполагая, что знания требуют регулярного повторения, чтобы оставаться жизненно ва...

Пример

Проанализировав прошлые проекты, она нашла решения для текущих вызовов.

通过回顾过去的项目,她找到了解决当前挑战的方法

Узнать больше →
2

春风化雨

chūn fēng huà yǔ

Мягкое, благотворное влияние

Буквальное значение: Весенний ветер становится дождём

Эта поэтическая метафора восходит к образовательной философии династии Хань, где идеальное преподавание сравнивалось с весенним ветром (春风), превращающимся в животворный дождь (化雨). Этот образ основан на аграрной мудрости: весенние бризы и мягкие дожди питают растения, не форсируя их рост. Учёный Ха...

Пример

Терпеливые наставления учителя постепенно преобразили неуспевающего ученика.

老师耐心的引导慢慢改变了这个困难学生

Узнать больше →
3

推陈出新

tuī chén chū xīn

Создавать новое из старого

Буквальное значение: Отталкивать старое, порождать новое

Это выражение, берущее свое начало в "И Цзин" (Книге Перемен), объединяет в себе действия отталкивания (推) старого или отжившего (陈) и выведения (出) нового (新). В период Вёсен и Осеней оно стало принципом академических инноваций – уважения традиционных знаний при одновременном продвижении новых инте...

Пример

Дизайнер объединил традиционные элементы с современными технологиями.

设计师将传统元素与现代技术相结合

Узнать больше →
4

春蚕到死

chūn cán dào sǐ

Самоотверженность

Буквальное значение: Весенний шелкопряд до смерти

Трогательный образ весеннего (春) шелкопряда (蚕), прядущего до самой смерти (死), возник из древних наблюдений за шелководством, где шелкопряды непрерывно производят шелк до последних мгновений своей жизни. Этот фразеологизм приобрел особое звучание во времена династии Тан, широко встречаясь в любовно...

Пример

Учительница посвятила всю свою жизнь воспитанию сельских детей.

这位老师将毕生精力都献给了乡村教育

Узнать больше →
5

妙手回春

miào shǒu huí chūn

Необыкновенное целительское искусство

Буквальное значение: Золотые руки приносят весну

Эта целительная идиома восхваляет чудесные (妙) руки (手), способные вернуть (回) весну/жизнь (春), и берет свое начало в медицинских текстах династии Тан. Изначально она описывала способность легендарного врача Сунь Сымяо возвращать к жизни казавшихся безнадежными пациентов. Сезонная метафора весны, си...

Пример

Виртуозная техника хирурга спасла жизнь пациента, когда шансов почти не было.

外科医生非凡的技术在几乎不可能的情况下挽救了病人的生命

Узнать больше →
6

耳目一新

ěr mù yī xīn

A refreshing new experience

Буквальное значение: Ears and eyes completely renewed

Эта идиома появляется в классических текстах, описывающих ощущение встречи с чем-то освежающе новым. Уши (耳) и глаза (目) представляют чувства и восприятие человека, а «полностью обновленные» (一新) предполагают полное обновление опыта. Фраза подчеркивает восторг от свежих перспектив после встречи с ин...

Пример

Обновленный веб-сайт подарил посетителям освежающе новый опыт.

重新设计的网站让访客耳目一新。

Узнать больше →
7

雨后春笋

yǔ hòu chūn sǔn

Появляющиеся быстро в большом количестве

Буквальное значение: Побеги бамбука после весеннего дождя

Эта идиома отражает естественное явление, когда побеги бамбука (春笋) быстро растут после (后) весеннего дождя (雨). В китайских ландшафтах бамбуковые рощи заметно преображаются после дождя, когда бесчисленное количество новых побегов появляется почти за одну ночь. Фраза впервые появилась в текстах дина...

Пример

Технологические стартапы появляются быстро, как побеги бамбука после дождя.

科技初创公司如雨后春笋般涌现。

Узнать больше →
8

长年累月

cháng nián lěi yuè

Over a long period of time

Буквальное значение: Long years accumulated months

This idiom describes long (长) years (年) with accumulated (累) months (月), emphasizing extended duration. The repetition of time units reinforces the sense of prolonged periods. The phrase appeared in historical texts describing gradual processes that unfold over extended timeframes. It emphasizes tha...

Пример

The damage was caused by years of neglect.

这些损坏是长年累月疏忽造成的。

Узнать больше →
9

百年大计

bǎi nián dà jì

Долгосрочный план; вопрос, имеющий непреходящее значение

Буквальное значение: Столетний великий план

Эта идиома описывает великий (大) план (计), охватывающий сто (百) лет (年). Она подчеркивает долгосрочное мышление и планирование, которое выходит за рамки непосредственных забот и распространяется на будущие поколения. Фраза появлялась в текстах, обсуждающих управление и национальное развитие. Она отр...

Пример

Образование - это долгосрочная инвестиция в будущее нации.

教育是国家的百年大计。

Узнать больше →
10

日新月异

rì xīn yuè yì

Changing rapidly; improving daily

Буквальное значение: Day new month different

This idiom describes being new (新) every day (日) and different (异) every month (月). It captures rapid, continuous change and progress. The phrase echoes the Confucian classic 'Great Learning,' which advocates constant self-renewal. Originally about moral cultivation, it evolved to describe any field...

Пример

Technology is advancing at an unprecedented pace.

科技发展日新月异。

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.

Скачать в App Store