后来居上
后来居上 (hòu lái jū shàng) буквально означает “latecomers end up on top”и выражает “latecomers surpass the early starters”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с success and perseverance.Происходит из древнекитайской литературы и остаётся часто используемой в современном мандаринском языке.
Также искали как: hou lai ju shang, hou lai ju shang,后来居上 Значение, 后来居上 на русском языке
Произношение: hòu lái jū shàng Буквальное значение: Latecomers end up on top
Происхождение и использование
Эта идиома происходит из «Записей великого историка» (史记), описывая, как более поздние (后来) чиновники часто поднимались (居上) на более высокие должности, чем их предшественники. Фраза была использована советником императора У династии Хань, чтобы объяснить, почему недавно назначенные министры иногда превосходили по рангу старших. Она предполагает, что время вступления не определяет конечный успех. Современное использование прославляет аутсайдеров и тех, кто поздно стартовал, которые превосходят ранних лидеров благодаря превосходным усилиям или стратегии, что особенно актуально на конкурентных рынках и в спорте.
Когда использовать
Ситуация: Стартап, который последним вышел на рынок, стал лидером отрасли.
Открывайте для себя новую китайскую идиому каждый день с нашим приложением для iOS.
Связанные китайские идиомы
Похожие идиомы о success & perseverance
Часто задаваемые вопросы
Что означает 后来居上 на русском языке?
后来居上 (hòu lái jū shàng) буквально переводится как “Latecomers end up on top”и используется для выражения “Latecomers surpass the early starters”. Эта китайская идиома относится к категорииSuccess & Perseverance ..
Когда 后来居上 используется?
Ситуация: Стартап, который последним вышел на рынок, стал лидером отрасли.
Как звучит пиньинь для 后来居上?
Произношение пиньинь для 后来居上 is “hòu lái jū shàng”.