画龙点睛(畫龍點睛)
画龙点睛 (huà lóng diǎn jīng) буквально означает “пририсовать глаза дракона”и выражает “добавить решающий штрих”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с мудрость и учение.Происходит из древнекитайской литературы и остаётся часто используемой в современном мандаринском языке.
Также искали как: hua long dian jing, hua long dian jing,画龙点睛 Значение, 画龙点睛 на русском языке
Произношение: huà lóng diǎn jīng Буквальное значение: Пририсовать глаза дракона
Происхождение и использование
Эта яркая идиома происходит из истории о легендарном художнике Чжан Сэнъю, жившем в период Южных и Северных династий. Нарисовав (画) четырех драконов (龙) на стене храма, он намеренно оставил их без зрачков. На вопрос он объяснил, что если поставить точки в глазах (点睛), это оживит их. Скептически настроенные зрители настояли, чтобы он закончил одного дракона — и стоило ему добавить последние точки, дракон якобы ожил с ревом и взмыл в небо, в то время как драконы без зрачков остались всего лишь картинами. Помимо своих художественных истоков, идиома получила известность в литературной критике в период династии Тан, описывая решающую деталь, которая превращает хорошую работу в великую. В современном употреблении она относится к завершающему штриху, который оживляет любую работу — будь то ключевая мысль презентации, решающий момент переговоров или финальная доработка дизайна.
Когда использовать
Ситуация: Её окончательная доработка превратила хорошую презентацию в отличную.
Открывайте для себя новую китайскую идиому каждый день с нашим приложением для iOS.
Связанные китайские идиомы
Похожие идиомы о мудрость и учение
盲人摸象
máng rén mō xiàng
Принимать частичное знание за полную мудрость
Узнать больше →
庖丁解牛
páo dīng jiě niú
Мастерство без усилий, достигаемое совершенной практикой.
Узнать больше →
耳濡目染
ěr rú mù rǎn
Неосознанное усвоение через постоянное воздействие.
Узнать больше →
东施效颦
dōng shī xiào pín
Неудачное подражание, лишённое понимания
Узнать больше →
Часто задаваемые вопросы
Что означает 画龙点睛 на русском языке?
画龙点睛 (huà lóng diǎn jīng) буквально переводится как “Пририсовать глаза дракона”и используется для выражения “Добавить решающий штрих”. Эта китайская идиома относится к категорииМудрость и Учение ..
Когда 画龙点睛 используется?
Ситуация: Её окончательная доработка превратила хорошую презентацию в отличную.
Как звучит пиньинь для 画龙点睛?
Произношение пиньинь для 画龙点睛 is “huà lóng diǎn jīng”.