Personalidade SBTI

Personalidade SBTI SHIT — 5 Idiomas Chineses para o Amargo Salvador do Mundo

SBTI SHIT carrega desprezo por fora, responsabilidade por dentro. 5 idiomas chineses (chengyu) para esta personalidade cínica, mas atenciosa.

SHIT no SBTI não significa o que você pensa — é o Amargo Salvador do Mundo, cínico por fora, mas carregando profunda responsabilidade por baixo. Os estudiosos chineses clássicos frequentemente escreviam nesta voz; seus idiomas (chengyu, 成语) capturam isso bem. Aqui estão 5 que correspondem.

1

高枕无忧

gāo zhěn wú yōu

Completamente livre de preocupação ou preocupação

Significado literal: Alto travesseiro sem preocupação

Os poetas da Dinastia Tang usaram pela primeira vez esta imagem de repousar a cabeça em almofadas altas (高枕) sem preocupações (无忧) para elogiar uma governação eficaz que permitia às pessoas dormir profundamente. Escritores da Dinastia Song expandiram-na para além de contextos políticos, usando-a par...

Exemplo

Depois de instalar o sistema de segurança, os proprietários dormiram sem preocupação

安装了安全系统后,房主高枕无忧地睡觉

Saiba mais →
2

后顾之忧

hòu gù zhī yōu

Preocupações com vulnerabilidades ocultas

Significado literal: A preocupação de olhar para trás

Antigos estrategistas militares cunharam esta frase sobre as preocupações (忧) de olhar para trás (后顾), enfatizando como vulnerabilidades não resolvidas podem paralisar o progresso. Escritores políticos da Dinastia Han expandiram-na para além da guerra, para descrever qualquer situação em que preocup...

Exemplo

As linhas gerais de suprimento garantidas para evitar a vulnerabilidade durante o avanço

将军确保补给线,以防进军过程中出现脆弱性

Saiba mais →
3

明哲保身

míng zhé bǎo shēn

Proteja -se do perigo com sabedoria

Significado literal: Pessoa sábia protege a si mesmo

Esta expressão idiomática pragmática sugere que a pessoa sábia (明哲) se protege (保) e resguarda (身), surgindo durante o período turbulento após o colapso da Dinastia Han. Registros históricos mostram que foi inicialmente usada para descrever oficiais que se retiraram de situações políticas perigosas ...

Exemplo

O executivo renunciou silenciosamente antes do escândalo da empresa se tornar público

在公司丑闻公开之前,这位高管悄悄辞职了

Saiba mais →
4

自以为是

zì yǐ wéi shì

Self-righteous; opinionated

Significado literal: Considering oneself to be right

Essa expressão idiomática aparece no antigo texto taoísta 'Zhuangzi' e foi usada por Confúcio para criticar aqueles que se consideravam (自以为) sempre certos (是). A frase critica a combinação perigosa de confiança e mente fechada. Na tradição filosófica chinesa, a verdadeira sabedoria requer humildade...

Exemplo

Sua arrogância o impede de aceitar qualquer crítica.

他自以为是,无法接受任何批评。

Saiba mais →
5

改邪归正

gǎi xié guī zhèng

Retornar à justiça

Significado literal: Vire do retorno errado para a direita

Surgindo de textos budistas durante a Dinastia Han Oriental, esta expressão idiomática descreve a jornada de se afastar (改) do erro (邪) para retornar (归) à retidão (正). A metáfora se inspira em observações astronômicas, onde estrelas errantes retornam aos seus caminhos devidos. Ganhou destaque duran...

Exemplo

Após o escândalo, a empresa implementou diretrizes éticas estritas

在丑闻之后,公司实施了严格的道德准则

Saiba mais →

Referência rápida

Mais listas de provérbios chineses

Aprenda Provérbios Chineses Diariamente

Receba um novo provérbio na tela inicial todos os dias com nosso app iOS gratuito.

Baixar na App Store