Personalidade SBTI

Personalidade SBTI POOR — 5 Idiomas Chineses para o Tipo Feixe Estreito

SBTI POOR foca intensamente e prioriza implacavelmente. 5 idiomas chineses (chengyu) para esta personalidade obstinada.

POOR no SBTI significa que você é o Feixe Estreito — você prioriza implacavelmente, despeja energia em uma coisa de cada vez e ignora todo o resto. Os idiomas chineses (chengyu, 成语) celebram este tipo de foco obstinado. Aqui estão 5 que correspondem à vibe POOR.

1

一心一意

yī xīn yī yì

Wholeheartedly; with undivided attention

Significado literal: One heart one mind

Essa expressão idiomática aparece em textos budistas traduzidos durante a Dinastia Han, descrevendo a mente focada necessária para a meditação. A repetição de 'um' (一) com 'coração' (心) e 'mente/intenção' (意) enfatiza a completa unidade de propósito e concentração. A frase ganhou um uso mais amplo a...

Exemplo

Ela se dedicou de todo o coração à sua pesquisa.

她一心一意地投入研究工作。

Saiba mais →
2

目不转睛

mù bù zhuǎn jīng

Concentre -se atentamente

Significado literal: Olhos não se afastam

Esta vívida descrição de olhos (目) que não (不) desviam (转) o seu olhar (睛) tem origem em descrições da Dinastia Han sobre foco intenso. A expressão surgiu pela primeira vez em relatos históricos de estudiosos tão absortos nos seus estudos que permaneciam alheios ao que os rodeava. Durante a Dinastia...

Exemplo

O cirurgião realizou o procedimento delicado com concentração completa

外科医生全神贯注地进行着精密手术

Saiba mais →
3

聚精会神

jù jīng huì shén

Concentre -se totalmente

Significado literal: Reunir essência encontre espírito

Remontando aos manuais de meditação taoistas da Dinastia Han, este idioma descreve a reunião (聚) da essência vital (精) para comungar (会) com o espírito (神). Os primeiros praticantes acreditavam que a atenção dispersa esgotava a energia vital de uma pessoa, enquanto a concentração focada poderia unir...

Exemplo

O cirurgião se concentrou completamente durante o procedimento complexo

外科医生在复杂手术过程中全神贯注

Saiba mais →
4

心猿意马

xīn yuán yì mǎ

Mente inquieta e sem foco

Significado literal: Cavaleiro da mente do macaco do coração

Esta expressão idiomática inquieta compara o coração/mente (心) a um macaco (猿) e os pensamentos/intenções (意) a um cavalo a galope (马), com origem em textos de meditação budista da Dinastia Tang. Descrevia a experiência desafiadora da consciência indomável, saltando constantemente entre objetos de a...

Exemplo

O aluno não conseguiu se concentrar em estudar com tantas distrações

这个学生在如此多的干扰下无法专注于学习

Saiba mais →
5

百发百中

bǎi fā bǎi zhòng

Precisão perfeita todas as vezes

Significado literal: Cem cem cem hits

Esta expressão idiomática surgiu das avaliações militares da Dinastia Tang de arqueiros de elite que conseguiam acertar o alvo (中) a cada tiro (百发) disparado. Apareceu pela primeira vez em textos militares descrevendo a precisão extraordinária alcançada por mestres arqueiros após décadas de prática....

Exemplo

O investidor veterano tomou decisões consistentemente bem -sucedidas em todo o mercado volátil

这位资深投资者在波动的市场中始终做出成功的决策

Saiba mais →

Referência rápida

Mais listas de provérbios chineses

Aprenda Provérbios Chineses Diariamente

Receba um novo provérbio na tela inicial todos os dias com nosso app iOS gratuito.

Baixar na App Store