Personalidade SBTI

Personalidade SBTI HHHH — 5 Idiomas Chineses para o Riso de Recurso

SBTI HHHH é o tipo de recurso quando as respostas se contradizem — confusão, absurdo. 5 idiomas chineses (chengyu) para esta personalidade perplexa.

HHHH no SBTI é o tipo de recurso — significa que suas respostas se contradisseram nas 15 dimensões e o sistema não conseguiu categorizá-lo. Essa é sua própria forma de verdade. Os idiomas chineses (chengyu, 成语) têm ótimas palavras para este estado perplexo de "rir ou chorar". Aqui estão 5.

1

不相上下

bù xiāng shàng xià

Uniformemente combinado com nenhum superior

Significado literal: Não é mutuamente para baixo

Estrategistas militares da Dinastia Han desenvolveram esta elegante frase para descrever forças que não apresentavam (不) superioridade nem inferioridade (上下) mútua (相). Inicialmente utilizada para exércitos cujas diferentes forças criavam uma paridade geral, escritores da Dinastia Tang expandiram se...

Exemplo

Os dois finalistas do campeonato foram tão igualmente comparados que prever um vencedor era impossível

两位冠军决赛选手势均力敌,无法预测谁会获胜

Saiba mais →
2

恍然大悟

huǎng rán dà wù

Compreensão completa repentina após confusão

Significado literal: De repente, grande despertar

As tradições de meditação budistas deram-nos esta descrição de clareza súbita (恍然) que leva a um grande despertar (大悟). Ao contrário da iluminação gradual, isto representava aqueles momentos eletrizantes de compreensão instantânea. Escritores da Dinastia Tang adotaram-no para qualquer percepção prof...

Exemplo

Depois de lutar com o problema por dias, a solução de repente ficou clara

经过几天的努力,解决方案突然变得清晰

Saiba mais →
3

五花八门

wǔ huā bā mén

A bewildering variety; all kinds of

Significado literal: Five flowers and eight gates

Essa expressão idiomática tem raízes na antiga estratégia militar chinesa, onde 'cinco flores' (五花) se referia a cinco formações táticas e 'oito portões' (八门) a oito posições estratégicas. A frase originalmente descrevia a complexidade das táticas de campo de batalha. Com o tempo, evoluiu para descr...

Exemplo

O mercado oferece uma variedade desconcertante de produtos.

市场上的产品五花八门,令人眼花缭乱。

Saiba mais →
4

不知所措

bù zhī suǒ cuò

Perdido; não saber o que fazer

Significado literal: Não saber onde colocar as mãos e os pés

Este idioma descreve não (不) saber (知) onde (所) se colocar (措). O caractere 措 se relaciona com organizar ou colocar, sugerindo completa confusão sobre como se posicionar ou se comportar. A frase captura a paralisia de situações inesperadas que tornam o conhecimento prévio inútil. Apareceu em textos ...

Exemplo

Diante da crise repentina, a equipe ficou perdida.

面对突如其来的危机,团队不知所措。

Saiba mais →
5

手足无措

shǒu zú wú cuò

At a loss; flustered

Significado literal: Hands and feet without placement

Este idioma descreve mãos (手) e pés (足) não tendo lugar (无措) para ir - não sabendo onde colocar os membros. A desajeitamento físico representa confusão mental e pânico. A frase apareceu em textos confucionistas descrevendo o desconforto da impropriedade. Captura a paralisia da confusão repentina ond...

Exemplo

A pergunta repentina o deixou completamente perturbado.

这个突如其来的问题让他手足无措。

Saiba mais →

Referência rápida

Mais listas de provérbios chineses

Aprenda Provérbios Chineses Diariamente

Receba um novo provérbio na tela inicial todos os dias com nosso app iOS gratuito.

Baixar na App Store