Animais e Zodíaco

8 Modismos Chineses Com Rato e Camundongo (鼠)

Modismos chineses astutos com ratos e camundongos - sobre desenvoltura, cautela e instintos de sobrevivência.

Como o primeiro animal do zodíaco chinês, o rato/camundongo representa desenvoltura e sobrevivência. Em modismos, os ratos geralmente simbolizam comportamento astuto, mesquinhez ou a capacidade de prosperar em qualquer lugar.

1

狐假虎威

hú jiǎ hǔ wēi

Emprestar autoridade para intimidar

Significado literal: Raposa usa o poder do Tigre

Este idioma surgiu de uma fábula do período dos Reinos Combatentes, onde uma raposa (狐) tomou emprestada (假) a autoridade (威) de um tigre (虎) para intimidar outros animais. A história apareceu pela primeira vez no Zhan Guo Ce, usando a raposa astuta e o tigre poderoso para criticar parasitas polític...

Exemplo

O gerente júnior continuou largando o nome do CEO para conseguir o seu caminho

这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的

Saiba mais →
2

守株待兔

shǒu zhū dài tù

Espere passivamente por sorte

Significado literal: Guarda Tree Wait Rabbit

Esta parábola do Período dos Reinos Combatentes conta a história de um camponês que, depois de ver um coelho morrer ao embater num toco de árvore (株), esperou (待) incessantemente por mais coelhos (兔) no mesmo local. A sua guarda (守) do toco tornou-se um exemplo clássico de persistência equivocada e ...

Exemplo

Em vez de desenvolver novas habilidades, ele apenas esperou que as promoções viessem

他没有提升技能,只是等待升职机会

Saiba mais →
3

画蛇添足

huà shé tiān zú

Ruína adicionando extras

Significado literal: Draw Snake Adicione pés

A antiga parábola narra a história de um artista que perdeu um concurso de beber vinho porque dedicou tempo extra a adicionar pernas à sua cobra desenhada (画蛇添足). A história se tornou de uso comum durante a Dinastia Han como um aviso contra estragar o que já era suficiente por meio de acréscimos des...

Exemplo

As explicações excessivas apenas confundiram o conceito simples

过多的解释反而让简单的概念变得混乱

Saiba mais →
4

三人成虎

sān rén chéng hǔ

Mentira repetida se torna verdade

Significado literal: Três pessoas tornam tigre real

Esta expressão idiomática tem origem num aviso do ministro Pang Cong do estado de Wei ao seu rei sobre como mentiras repetidas por três (三) pessoas (人) podem fazer com que até mesmo uma alegação absurda — como a de um tigre (虎) solto no mercado — pareça verdadeira (成). A história, registada em texto...

Exemplo

O boato falso sobre um defeito de produto se espalhou nas mídias sociais até que os clientes começaram a acreditar sem evidências

关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它

Saiba mais →
5

杯弓蛇影

bēi gōng shé yǐng

Desnecessariamente suspeito

Significado literal: Arco na sombra da cobra de copo

Este conto da Dinastia Jin narra um estudioso que viu o reflexo de um arco (弓) na sua taça (杯), confundindo-o com a sombra de uma cobra (蛇) (影). A sua subsequente doença por medo só diminuiu quando descobriu a verdade. Registada pela primeira vez em 'Jin Shu', a história ressoou com os ensinamentos ...

Exemplo

A cautela excessiva da equipe sobre pequenas mudanças paralisou a tomada de decisão

团队对小变化的过度警惕导致决策瘫痪

Saiba mais →
6

叶公好龙

yè gōng hào lóng

O amor professou esconder o medo real

Significado literal: Senhor Ye Loves Dragons

Este conto irónico narra a história do Senhor Ye (叶公) que professava amar (好) dragões (龙), mas fugiu aterrorizado ao deparar-se com um verdadeiro. Durante o período das Seis Dinastias, tornou-se uma crítica comum à apreciação superficial sem compreensão genuína. A simbologia do dragão tinha um peso ...

Exemplo

O executivo alegou valorizar a inovação, mas rejeitou todas as novas idéias apresentadas

这位高管声称重视创新,但拒绝了提出的每一个新想法

Saiba mais →
7

虎头蛇尾

hǔ tóu shé wěi

Começo forte com acabamento fraco

Significado literal: Cabeça de Tigre Cauda de Cobra

Críticos literários da Dinastia Tang deram-nos esta imagem de uma cabeça de tigre (虎头) com uma cauda de serpente (蛇尾) para descrever obras que começam de forma poderosa, mas terminam fracas. Escritores da Dinastia Song expandiram-na para além da literatura, aplicando-a a qualquer projeto que apresen...

Exemplo

O romance começou com intensidade dramática, mas terminou com uma conclusão fraca e apressada

这部小说开头激烈,但以弱且仓促的结尾收场

Saiba mais →
8

如虎添翼

rú hǔ tiān yì

Aumentar a própria força; tornar-se ainda mais poderoso

Significado literal: Como tigre adicionando asas

Este idioma descreve ser como um tigre (如虎) que adiciona (添) asas (翼). Um tigre já é formidável; com asas, torna-se imparável. A frase descreve adicionar capacidades a algo já poderoso. Apareceu em textos descrevendo reforços para posições já fortes. O uso moderno descreve obter vantagens adicionais...

Exemplo

O novo financiamento fortalecerá muito nossas capacidades.

新的资金将使我们如虎添翼。

Saiba mais →

Referência rápida

Mais listas de provérbios chineses

Aprenda Provérbios Chineses Diariamente

Receba um novo provérbio chinês na sua tela inicial todos os dias com nosso app gratuito para iOS. Inclui pronúncia pinyin, significados e contexto cultural.

Baixar na App Store