8 Modismos Chineses Com Rato e Camundongo (鼠)
Modismos chineses astutos com ratos e camundongos - sobre desenvoltura, cautela e instintos de sobrevivência.
Como o primeiro animal do zodíaco chinês, o rato/camundongo representa desenvoltura e sobrevivência. Em modismos, os ratos geralmente simbolizam comportamento astuto, mesquinhez ou a capacidade de prosperar em qualquer lugar.
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēiEmprestar autoridade para intimidar
Significado literal: Raposa usa o poder do Tigre
Este idioma surgiu de uma fábula do período dos Reinos Combatentes, onde uma raposa (狐) tomou emprestada (假) a autoridade (威) de um tigre (虎) para intimidar outros animais. A história apareceu pela primeira vez no Zhan Guo Ce, usando a raposa astuta e o tigre poderoso para criticar parasitas polític...
Exemplo
O gerente júnior continuou largando o nome do CEO para conseguir o seu caminho
这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的
守株待兔
shǒu zhū dài tùEspere passivamente por sorte
Significado literal: Guarda Tree Wait Rabbit
Esta parábola do Período dos Reinos Combatentes conta a história de um camponês que, depois de ver um coelho morrer ao embater num toco de árvore (株), esperou (待) incessantemente por mais coelhos (兔) no mesmo local. A sua guarda (守) do toco tornou-se um exemplo clássico de persistência equivocada e ...
Exemplo
Em vez de desenvolver novas habilidades, ele apenas esperou que as promoções viessem
他没有提升技能,只是等待升职机会
画蛇添足
huà shé tiān zúRuína adicionando extras
Significado literal: Draw Snake Adicione pés
A antiga parábola narra a história de um artista que perdeu um concurso de beber vinho porque dedicou tempo extra a adicionar pernas à sua cobra desenhada (画蛇添足). A história se tornou de uso comum durante a Dinastia Han como um aviso contra estragar o que já era suficiente por meio de acréscimos des...
Exemplo
As explicações excessivas apenas confundiram o conceito simples
过多的解释反而让简单的概念变得混乱
三人成虎
sān rén chéng hǔMentira repetida se torna verdade
Significado literal: Três pessoas tornam tigre real
Esta expressão idiomática tem origem num aviso do ministro Pang Cong do estado de Wei ao seu rei sobre como mentiras repetidas por três (三) pessoas (人) podem fazer com que até mesmo uma alegação absurda — como a de um tigre (虎) solto no mercado — pareça verdadeira (成). A história, registada em texto...
Exemplo
O boato falso sobre um defeito de produto se espalhou nas mídias sociais até que os clientes começaram a acreditar sem evidências
关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它
杯弓蛇影
bēi gōng shé yǐngDesnecessariamente suspeito
Significado literal: Arco na sombra da cobra de copo
Este conto da Dinastia Jin narra um estudioso que viu o reflexo de um arco (弓) na sua taça (杯), confundindo-o com a sombra de uma cobra (蛇) (影). A sua subsequente doença por medo só diminuiu quando descobriu a verdade. Registada pela primeira vez em 'Jin Shu', a história ressoou com os ensinamentos ...
Exemplo
A cautela excessiva da equipe sobre pequenas mudanças paralisou a tomada de decisão
团队对小变化的过度警惕导致决策瘫痪
叶公好龙
yè gōng hào lóngO amor professou esconder o medo real
Significado literal: Senhor Ye Loves Dragons
Este conto irónico narra a história do Senhor Ye (叶公) que professava amar (好) dragões (龙), mas fugiu aterrorizado ao deparar-se com um verdadeiro. Durante o período das Seis Dinastias, tornou-se uma crítica comum à apreciação superficial sem compreensão genuína. A simbologia do dragão tinha um peso ...
Exemplo
O executivo alegou valorizar a inovação, mas rejeitou todas as novas idéias apresentadas
这位高管声称重视创新,但拒绝了提出的每一个新想法
虎头蛇尾
hǔ tóu shé wěiComeço forte com acabamento fraco
Significado literal: Cabeça de Tigre Cauda de Cobra
Críticos literários da Dinastia Tang deram-nos esta imagem de uma cabeça de tigre (虎头) com uma cauda de serpente (蛇尾) para descrever obras que começam de forma poderosa, mas terminam fracas. Escritores da Dinastia Song expandiram-na para além da literatura, aplicando-a a qualquer projeto que apresen...
Exemplo
O romance começou com intensidade dramática, mas terminou com uma conclusão fraca e apressada
这部小说开头激烈,但以弱且仓促的结尾收场
如虎添翼
rú hǔ tiān yìAumentar a própria força; tornar-se ainda mais poderoso
Significado literal: Como tigre adicionando asas
Este idioma descreve ser como um tigre (如虎) que adiciona (添) asas (翼). Um tigre já é formidável; com asas, torna-se imparável. A frase descreve adicionar capacidades a algo já poderoso. Apareceu em textos descrevendo reforços para posições já fortes. O uso moderno descreve obter vantagens adicionais...
Exemplo
O novo financiamento fortalecerá muito nossas capacidades.
新的资金将使我们如虎添翼。
Referência rápida
Mais listas de provérbios chineses
10 Modismos Chineses Poderosos para o Sucesso nos Negócios
Domine estes modismos chineses essenciais (chengyu) para impressionar em reuniões de negócios, negociações e ambientes profissionais.
8 Belos Modismos Chineses Sobre Amor e Romance
Descubra modismos chineses românticos que expressam amor, devoção e relacionamentos de maneiras poéticas.
10 Modismos Chineses Que Todo Estudante Deve Conhecer
Modismos chineses essenciais sobre aprendizado, educação e sucesso acadêmico que inspirarão seus estudos.
8 Modismos Chineses Significativos Sobre Amizade
Celebre os laços de amizade com estes modismos chineses sinceros sobre lealdade, confiança e companheirismo.
Aprenda Provérbios Chineses Diariamente
Receba um novo provérbio chinês na sua tela inicial todos os dias com nosso app gratuito para iOS. Inclui pronúncia pinyin, significados e contexto cultural.
Baixar na App Store