Strategy & Action

12 Expressões Idiomáticas Chinesas Sobre Estratégia e Táticas Militares

Antigas expressões idiomáticas chinesas da Arte da Guerra e estratégia de campo de batalha — táticas atemporais para negócios e vida.

A rica história militar da China produziu alguns dos pensamentos estratégicos mais brilhantes do mundo. Da Arte da Guerra de Sun Tzu às Trinta e Seis Estratégias, essas expressões idiomáticas codificam a sabedoria tática que se aplica igualmente à sala de reuniões e ao campo de batalha.

1

固若金汤

gù ruò jīn tāng

Defesas impenetráveis

Significado literal: Sólido como sopa de metal

Esta metáfora militar descreve defesas firmes (固) como (若) metal (金) e água de fosso fervente (汤), originária da construção de fortalezas da Dinastia Han, onde portões de metal e água fervente eram as últimas medidas defensivas. A expressão surgiu pela primeira vez em textos militares descrevendo a ...

Exemplo

As defesas de segurança cibernética da empresa eram impenetráveis ​​para os atacantes

公司的网络安全防御对攻击者来说固若金汤

Saiba mais →
2

虚张声势

xū zhāng shēng shì

Blefando com tela falsa

Significado literal: Demonstração vazia de força

Este idioma enganoso descreve a criação de exibições falsas (虚) de poder (势) através do barulho (声), tendo-se originado na estratégia militar do período dos Reinos Combatentes. Descrevia táticas em que forças mais fracas usavam tambores, bandeiras e movimentos de tropas para parecerem mais numerosas...

Exemplo

A pequena empresa fez alegações grandiosas sobre as capacidades que não poderia entregar

这家小公司对它不可能实现的能力做出了宏大的声明

Saiba mais →
3

骑虎难下

qí hǔ nán xià

Incapaz de parar o curso perigoso

Significado literal: Difícil de desmontar o tigre

Este precário idioma descreve a dificuldade de desmontar (难下) depois de se montar (骑) um tigre (虎), tendo-se originado de comentários políticos da Dinastia Tang. Ilustrava como o início de empreendimentos perigosos cria situações em que parar se torna mais perigoso do que continuar. A metáfora do ti...

Exemplo

O político se viu incapaz de reverter sua política controversa sem perder a credibilidade

这位政治家发现自己无法在不失去信誉的情况下撤回有争议的政策

Saiba mais →
4

背水一战

bèi shuǐ yī zhàn

Lutar com um compromisso total sem retirada

Significado literal: De volta à rega uma batalha

Este idioma tem origem no relato da vitória de Han Xin em 204 a.C., contido nos 'Registros do Grande Historiador'. Este brilhante general deliberadamente encurralou suas forças em menor número contra um rio, eliminando as possibilidades de retirada para assegurar um envolvimento total. Durante a Din...

Exemplo

Com a falência iminente, a empresa fez um lançamento final do produto tudo ou nada

在破产迫在眉睫之际,公司进行了最后的孤注一掷产品发布

Saiba mais →
5

唱空城计

chàng kōng chéng jì

Use confiança ousada para mascarar a vulnerabilidade

Significado literal: Realizar estratégia de cidade vazia

O 'Romance dos Três Reinos' imortalizou a Estratégia da Cidade Vazia de Zhuge Liang (空城计), em que a *performance* (唱) de uma confiança aparente mascarava uma vulnerabilidade real. Escritores da Dinastia Ming transformaram este incidente histórico específico num princípio estratégico mais amplo. O el...

Exemplo

A empresa financeira em dificuldades projetou confiança para impedir que os concorrentes atacassem

这家财务困难的公司展现出信心,以防止竞争对手发起攻击

Saiba mais →
6

无中生有

wú zhōng shēng yǒu

Fabricar; criar do nada

Significado literal: Criar algo do nada

Este idioma tem origens duplas. Filosoficamente, deriva do conceito taoísta em 'Tao Te Ching' de que todas as coisas emergem do nada (无) para a existência (有). Estrategicamente, aparece nas 'Trinta e Seis Estratégias' como uma tática militar enganosa de criar ameaças ou vantagens do nada. A frase po...

Exemplo

Ele fabricou toda a história do nada.

他无中生有,编造了整个故事。

Saiba mais →
7

不攻自破

bù gōng zì pò

Colapso sem ser atacado; autodestrutivo

Significado literal: Sem ataque, auto-colapso

Este idioma descreve algo que entra em colapso (破) por si só (自) sem (不) ataque (攻). Originalmente um termo militar para fortificações tão fracas que desmoronam sem ataque, evoluiu para descrever argumentos ou posições inerentemente insustentáveis. A frase apareceu em textos de estratégia discutindo...

Exemplo

Seu argumento frágil desmoronou sem que ninguém o desafiasse.

他站不住脚的论点不攻自破。

Saiba mais →
8

声东击西

shēng dōng jī xī

Criar uma diversão; usar desorientação

Significado literal: Fazer barulho no leste, atacar no oeste

Este idioma descreve fazer barulho (声) no leste (东) enquanto ataca (击) no oeste (西). É uma das Trinta e Seis Estratégias, descrevendo o engano tático através da criação de diversões. A estratégia envolve atrair a atenção do inimigo para um local enquanto ataca outro. O uso moderno descreve qualquer ...

Exemplo

A campanha de marketing do concorrente era apenas uma diversão de sua estratégia real.

竞争对手的营销活动只是声东击西的策略。

Saiba mais →
9

以退为进

yǐ tuì wéi jìn

Retirada estratégica para a vitória final

Significado literal: Usar a retirada como avanço

Este idioma descreve usar (以) a retirada (退) como (为) avanço (进). Incorpora a sabedoria taoísta e estratégica de que a aparente fraqueza pode se tornar força. Ao parecer ceder ou retirar-se, pode-se ganhar uma posição vantajosa. O conceito aparece em textos militares e filosóficos chineses. O uso mo...

Exemplo

Às vezes, recuar de uma negociação pode levar a melhores resultados.

有时在谈判中以退为进反而能取得更好的结果。

Saiba mais →
10

围魏救赵

wéi wèi jiù zhào

Aliviar a pressão atacando a fonte

Significado literal: Assediar Wei para resgatar Zhao

Este idioma se refere a assediar (围) Wei (魏) para resgatar (救) Zhao (赵). Durante o período dos Reinos Combatentes, quando Wei atacou Zhao, o estrategista Sun Bin aconselhou atacar a capital de Wei em vez de enviar forças de socorro diretamente. Isso forçou Wei a se retirar. Tornou-se uma das Trinta ...

Exemplo

Em vez de defender diretamente, eles atacaram o principal mercado do concorrente.

他们没有直接防守,而是围魏救赵,攻击对手的主要市场。

Saiba mais →
11

所向披靡

suǒ xiàng pī mǐ

Be invincible; defeat all opponents

Significado literal: Wherever directed, all fall

This idiom describes wherever (所) directed (向), all fall (披靡). It depicts an unstoppable force that defeats everything in its path. The phrase was used for victorious armies that conquered all opposition. Modern usage describes overwhelming dominance in any field - sports teams that win every game, ...

Exemplo

Their championship team dominated every opponent.

他们的冠军球队所向披靡。

Saiba mais →
12

战无不胜

zhàn wú bù shèng

Win every battle; be undefeated

Significado literal: Battle nothing not won

This idiom describes battles (战) having nothing (无) not (不) won (胜). Similar to 攻无不克, it depicts perfect military success. Often used together as 攻无不克战无不胜 for emphasis. Modern usage describes undefeated records in any competition, consistent victory in whatever challenges arise.

Exemplo

Their legal team has never lost a case.

他们的法律团队战无不胜。

Saiba mais →

Referência rápida

Mais listas de provérbios chineses

Aprenda Provérbios Chineses Diariamente

Receba um novo provérbio na tela inicial todos os dias com nosso app iOS gratuito.

Baixar na App Store