冰清玉洁(冰清玉潔)
冰清玉洁 (bīng qīng yù jié) secara literal bermaksud “jernih bak ais, murni bak jed”dan menyatakan “perwatakan moral yang sempurna dan integriti”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan perwatakan dan tingkah laku.Ia berasal dari kesusasteraan Cina purba dan kekal biasa digunakan dalam Mandarin moden.
Juga dicari sebagai: bing qing yu jie, bing qing yu jie,冰清玉洁 Makna, 冰清玉洁 dalam bahasa Melayu
Sebutan: bīng qīng yù jié Makna literal: Jernih bak ais, murni bak jed
Asal-usul & Penggunaan
Ungkapan tentang kesucian ini menggandingkan kejernihan ais (冰清) dengan kemurnian jed (玉洁), berasal daripada deskripsi pegawai teladan Dinasti Han. Ia mula mendapat perhatian melalui 'Buku Han Kemudian', di mana unsur-unsur semula jadi ini berfungsi sebagai metafora untuk perwatakan yang tidak boleh dicemari. Semasa Dinasti Tang, ia menjadi sangat dikaitkan dengan jangkaan moral pegawai sarjana. Kedua-dua unsur ini membawa makna budaya yang mendalam – ais melambangkan kejernihan yang telus, jed melambangkan nilai abadi yang bertambah baik dengan penggilapan. Penggunaan modennya menggambarkan etika profesional atau reputasi peribadi yang tidak tercemar oleh kompromi, terutamanya dalam perkhidmatan awam di mana integriti mutlak adalah penting.
Bila Menggunakan
Situasi: Reputasinya terhadap etika tingkah laku kekal tidak tercela sepanjang kerjaya politiknya.
Temui simpulan bahasa Cina baru setiap hari dengan aplikasi iOS kami.
Soalan Lazim
Apakah maksud 冰清玉洁 dalam bahasa Melayu?
冰清玉洁 (bīng qīng yù jié) secara literal diterjemahkan sebagai “Jernih bak ais, murni bak jed”dan digunakan untuk menyatakan “Perwatakan moral yang sempurna dan integriti”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriPerwatakan dan Tingkah Laku ..
Bila 冰清玉洁 digunakan?
Situasi: Reputasinya terhadap etika tingkah laku kekal tidak tercela sepanjang kerjaya politiknya.
Apakah pinyin untuk 冰清玉洁?
Sebutan pinyin untuk 冰清玉洁 ialah “bīng qīng yù jié”.