변화와 전환에 대한 심오한 중국어 성어 8가지
변화를 수용하고, 상황에 적응하며, 개인적인 변화에 대한 철학적인 중국어 성어.
인생에서 변화는 유일한 상수이며, 중국 철학은 오랫동안 이 진실을 받아들였습니다. 이 성어들은 삶의 전환을 헤쳐나가고 도전을 기회로 전환하는 방법에 대한 심오한 통찰력을 제공합니다.
物极必反
wù jí bì fǎn극단은 반전으로 이어집니다
문자 그대로의 의미: 극단적 인 반전
이 성어는 만물(物)이 극단(极)에 이르면 반드시(必) 되돌아온다(反)는 중국 철학의 근본 원리를 담고 있습니다. 주역(易經)에서 처음 언급되었으며, 계절의 변화와 같은 자연의 순환에 대한 관찰을 반영합니다. 전국 시대에는 병법가들이 이 원리를 군사 및 정치 계획에 적용하며, 이득을 지나치게 추구하는 것을 경계했습니다. 송나라 시대에는 성리학자들이 이를 사회 및 도덕적 역동성에 대한 이해에 통합하면서, 이 개념은 새로운 의미로 재조명되었습니다. 현대에는 경기 순환, 사회 운동부터 개인의 행동 양식에 이르기까지, 어떤 상황에서든 극단...
예시
After the market peaked, a correction was inevitable
市场达到顶峰后,调整是不可避免的
塞翁失马
sài wēng shī mǎ불행은 축복 일 수 있습니다
문자 그대로의 의미: 노인은 말을 잃습니다
이 심오한 성어는 북쪽 변경에 살던 현명한 노인 새옹(塞翁)이 그의 아끼는 말(失馬)을 잃어버린 이야기에서 유래합니다. 이웃들이 그를 위로하러 왔을 때, 그는 '이것이 복이 아닐 줄 어떻게 아시오?'라고 물었습니다. 과연, 그 말은 나중에 웅장한 야생마 한 필을 데리고 돌아왔습니다. 이웃들이 그를 축하했을 때도 그는 여전히 신중했습니다. 후에, 그의 아들이 그 야생마를 타다가 다리가 부러졌지만, 이 부상 덕분에 그는 많은 병사들이 죽은 전쟁에 징집되는 것을 피할 수 있었습니다. 이 성어는 행운과 불운이 서로 연결되어 있고 자주 서로...
예시
그의 일을 잃어 버렸다.
失业反而让他找到了真正的使命
改邪归正
gǎi xié guī zhèng의 의심으로 돌아갑니다
문자 그대로의 의미: 잘못 반환에서 오른쪽으로 돌아갑니다
동한 시대 불교 경전에서 유래한 이 성어는 잘못(邪)을 고쳐(改) 올바름(正)으로 돌아오는(归) 여정을 의미합니다. 이 비유는 제 궤도를 벗어났던 별들이 제자리로 돌아오는 천문학적 관찰에서 비롯되었습니다. 불교가 중국 전역으로 확산되던 당나라 시대에 이 성어는 도덕적 개혁에 대한 자비로운 관점을 제시하며 널리 알려졌습니다. 도덕적 수양을 끊임없는 교정과 개선의 과정으로 보았던 유학자들 역시 이 개념에 공감했습니다. 현대에는 특히 재활 분야에서 속죄와 긍정적인 변화의 가능성을 강조하는 데 사용됩니다. 이는 윤리적 변화가 해로운 행동을...
예시
스캔들 이후, 회사는 엄격한 윤리 지침을 구현했습니다
在丑闻之后,公司实施了严格的道德准则
一波三折
yī bō sān zhé많은 비틀림과 회전
문자 그대로의 의미: 1 웨이브 3 회전
이 성어는 진나라의 서예 대가 왕희지가 붓놀림에 대해 관찰한 것에서 유래했습니다. 그는 하나의 파도 (一波) 획을 그릴 때 붓을 세 번 (三折) 꺾거나 돌린다고 언급했습니다. 이러한 서예 기법에 대한 기술적인 설명은 예술적 기원을 넘어 발전하여 인생의 우여곡절을 비유하는 말이 되었습니다. 이 비유는 특히 적절합니다. 파도와 같은 글자 획 하나하나가 여러 번의 정교한 움직임을 필요로 하듯이, 인생이 좀처럼 순탄하게 흘러가지 않는 것과 같기 때문입니다. 당송 시대에는 이 표현이 문학에서 복잡한 상황이나 여러 난관이 있는 여정을 묘사하는...
예시
그들의 성공 여행은 예상치 못한 많은 도전을 가졌습니다
他们的成功之路经历了许多意想不到的挑战
因果报应
yīn guǒ bào yìng행동에는 결과가 있습니다
문자 그대로의 의미: 원인과 결과 반환
이 성어는 원인(因)과 결과(果)가 필연적으로 그에 상응하는 보응(报应)으로 돌아온다는 불교의 개념을 담고 있습니다. 한나라 때 불교와 함께 전래되어 당나라 시기에 널리 받아들여졌으며, 도덕적 인과관계를 이해하는 정교한 틀을 제공했습니다. 이 개념은 단순한 운명론과는 달리 개인의 책임과 행동 및 결과의 복잡한 상호 연결성을 강조합니다. 송나라 시대에는 주자학(신유학) 사상에 영향을 미치고 전통적인 중국 윤리와 결합했습니다. 현대에는 종교적 맥락을 넘어 행동이 필연적으로 결과를 초래한다는 것을 설명하는 데 사용되며, 특히 윤리, 환경...
예시
다른 사람들에 대한 그의 친절은 결국 그에게 혜택을주기 위해 돌아 왔습니다.
他对他人的善意最终回报到了他身上
四面楚歌
sì miàn chǔ gēSurrounded by hostility
문자 그대로의 의미: 4면에서 Chu 노래
이 비극적인 고사성어는 기원전 202년 항우의 마지막 전투에서 유래합니다. 해하(垓下)에서 한군에 포위된 항우는 사방(四面)에서 자신의 고향인 초나라의 노래(歌)가 들려오는 것을 들었습니다. 이는 곧 그의 백성들마저 유방에게 투항했음을 의미했습니다. 이 심리전은 치명적이었습니다. 적진에서 들려오는 익숙한 초나라의 가락은 항우의 사기를 꺾었습니다. 이 용어는 군사적 기원을 넘어 발전하여, 누군가가 완전한 고립이나 압도적인 반대에 직면한 상황을 묘사하는 데 사용됩니다. 현대에 와서는 종종 이전의 동맹들이 적이 되었거나, 자신의 신념에 ...
예시
소규모 회사는 사방과의 경쟁에 직면 한 것을 발견했습니다.
这家小公司发现自己四面受敌
事半功倍
shì bàn gōng bèi덜 노력하고 더 나은 결과
문자 그대로의 의미: 절반 노력 이중 결과
이 성어는 노력(事)을 반(半)만 들이고도 결과(功)는 두 배(倍)로 얻는 상황을 묘사합니다. 한나라 시대 농업 서적에서 처음 등장하여 본래 노동력을 최소화하면서 수확량을 극대화하는 효율적인 농업 기술을 묘사하는 데 사용되었습니다. 이 개념은 송나라 시대의 기술 혁신기에 기계 개선을 통해 그 원리가 입증되면서 더 넓은 분야에 적용되기 시작했습니다. 현대에는 힘들게 일하는 것보다 현명하게 일하는 것의 가치를 높이 평가하며, 특히 비즈니스 프로세스 최적화와 기술 혁신 분야에서 그 의미를 찾을 수 있습니다. 이 성어는 디지털 시대에 들어...
예시
새로운 소프트웨어를 사용하면 생산성이 두 배가되었습니다
使用新软件使她的工作效率提高了一倍
入乡随俗
rù xiāng suí sú현지 관습을 따르십시오
문자 그대로의 의미: 마을을 팔로우하십시오
전국시대에 그 기원을 둔 이 성어는 마을(鄉)에 들어가면(入) 그 지역의 풍습(俗)을 따르라(隨)고 조언합니다. 역사 기록에 따르면, 외교 사절단이 이 원칙을 얼마나 잘 따랐는지에 따라 임무의 성공과 실패가 갈렸다고 합니다. 이 개념은 상인과 외교관들이 실크로드를 넘나들며 교류하던 당나라의 개방적이고 국제적인 시기에 특히 중요한 의미를 갖게 되었습니다. 이는 여행자를 위한 단순한 조언을 넘어, 문화 존중과 적응력에 대한 더 깊은 철학적 통찰을 담고 있습니다. 현대에는 국제 비즈니스 에티켓부터 이민자의 경험에 이르기까지 다양하게 적용...
예시
그녀는 해외에서 일할 때 현지 관습에 적응했습니다
她在国外工作时入乡随俗
빠른 참조
더 많은 고사성어 목록
비즈니스 성공을 위한 강력한 중국 속담 10가지
비즈니스 회의, 협상 및 전문적인 환경에서 깊은 인상을 남기기 위해 필수적인 중국 속담(성어)을 마스터하세요.
사랑과 로맨스에 대한 아름다운 중국 속담 8가지
사랑, 헌신 및 관계를 시적으로 표현하는 낭만적인 중국 속담을 발견하십시오.
모든 학생이 알아야 할 중국 속담 10가지
학습, 교육 및 학업 성공에 대한 필수적인 중국 속담으로, 학업에 영감을 줄 것입니다.
우정에 대한 의미 있는 중국 속담 8가지
충성심, 신뢰 및 동반 관계에 대한 진심 어린 중국 속담으로 우정의 유대를 기념하십시오.