雪上加霜
雪上加霜 (xuě shàng jiā shuāng) 字面的には を意味し “add frost on top of snow”そして表現します “add insult to injury; make things worse”.この故事成語は、次のような状況を説明する際に使用されます 人生哲学.
次のようにも検索されます: xue shang jia shuang, xue shang jia shuang,雪上加霜 意味, 雪上加霜 日本語で
発音: xuě shàng jiā shuāng 字面の意味: Add frost on top of snow
起源と用法
This idiom describes adding (加) frost (霜) on top of (上) snow (雪). Both snow and frost are cold, so adding frost to snow intensifies an already difficult situation. The phrase vividly captures the compounding of misfortunes. It appeared in Song Dynasty poetry describing accumulated hardships. Modern usage describes situations where problems pile up, or when new difficulties arrive during already challenging times, emphasizing the cumulative weight of troubles.
例文
英語: "Losing his job when his car broke down was adding frost to snow."
中国語: 车坏的时候又丢了工作,真是雪上加霜。
関連する故事成語
さらに故事成語を探る 人生哲学
よくある質問
の意味は何ですか 雪上加霜 日本語での意味は?
雪上加霜 (xuě shàng jiā shuāng) は文字通り “Add frost on top of snow”を意味し “Add insult to injury; make things worse”. と表現します。これは人生哲学 に関連する状況を説明する際に使用されます.
どのように使いますか 雪上加霜 使い方の例は?
例: Losing his job when his car broke down was adding frost to snow.
ピンイン発音は何ですか 雪上加霜?
のピンイン発音は 雪上加霜 です “xuě shàng jiā shuāng”.
厳選リスト: 雪上加霜
10 Motivational Chinese Idioms for Encouragement
Inspiring Chinese idioms to encourage and motivate someone facing challenges.
8 Chinese Idioms About Winter & Cold
Striking Chinese idioms about winter, snow, and enduring the cold - expressions of resilience in harsh times.
11 Chinese Idioms for Winter Solstice (冬至) — Cold, Snow & Endurance
Chinese idioms featuring ice, snow, frost, and cold that capture the spirit of Winter Solstice. These chengyu celebrate endurance, purity, and warmth in the coldest season.