半面之交
半面之交 (bàn miàn zhī jiāo) literally means “half-face acquaintance” and expresses “superficial acquaintance without depth”. This idiom is used when describing situations involving relationships and character. It originates from ancient Chinese literature and remains commonly used in modern Mandarin.
Also searched as: ban mian zhi jiao, ban mian zhi jiao,半面之交 meaning, 半面之交 in english
Superficial acquaintance without depth
Pronunciation: bàn miàn zhī jiāo Literal meaning: Half-face acquaintance
Origin & Usage
This idiom originated from Tang Dynasty social terminology, first appearing in poetry describing fleeting encounters that created recognition without depth. During the Song Dynasty, scholars used it to categorize their extensive social networks by intimacy levels. The metaphor of seeing only half a face (半面) worth of interaction (之交) was particularly effective—partially glimpsed features suggest recognition without revealing complete character or emotions. Unlike terms simply meaning 'stranger,' it specifically identifies the intermediate relationship stage beyond anonymity but before genuine connection. Modern usage spans networking contexts to social media connections, describing relationships with sufficient recognition for acknowledgment but insufficient depth for meaningful trust or intimacy, particularly in professional contexts where extensive weak ties complement fewer strong relationships.
When to Use
Situation: They had only met briefly at conferences and weren't close enough for personal favors
Discover a new Chinese idiom every day with our iOS app.
Related Chinese Idioms
Similar idioms about relationships & character
不远千里
bù yuǎn qiān lǐ
Willingly travel far; make great efforts
Learn more →
朝思暮想
zhāo sī mù xiǎng
Think about constantly; yearn for
Learn more →
魂牵梦萦
hún qiān mèng yíng
Yearn day and night
Learn more →
恋恋不舍
liàn liàn bù shě
Be deeply reluctant to leave
Learn more →
依依不舍
yī yī bù shě
Be reluctant to part
Learn more →
难分难舍
nán fēn nán shě
Be inseparable; hate to part
Learn more →
海枯石烂
hǎi kū shí làn
Until the end of time; eternal love
Learn more →
一见钟情
yī jiàn zhōng qíng
Love at first sight
Learn more →
Frequently Asked Questions
What does 半面之交 mean in English?
半面之交 (bàn miàn zhī jiāo) literally translates to “Half-face acquaintance” and is used to express “Superficial acquaintance without depth”. This Chinese idiom belongs to the Relationships & Character category.
When is 半面之交 used?
Situation: This idiom applies when describing situations involving superficial acquaintance without depth.
What is the pinyin for 半面之交?
The pinyin pronunciation for 半面之交 is “bàn miàn zhī jiāo”.