门当户对(門當戶對)
门当户对 (mén dāng hù duì) حرفياً يعني “مواطن الأسرة المباراة الباب”ويعبر عن “تطابق بين عائلات الوضع الاجتماعي المماثل”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ العلاقات والشخصية.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.
تم البحث عنه أيضاً باسم: men dang hu dui, men dang hu dui,门当户对 المعنى, 门当户对 بالعربية
النطق: mén dāng hù duì المعنى الحرفي: مواطن الأسرة المباراة الباب
الأصل والاستخدام
كان مُرَتِّبو الزواج في عهد أسرة تانغ أول من استخدم هذا التشبيه المعماري المتمثل في مطابقة الأبواب (门) والأسر (户) لوصف الزيجات المتكافئة. توثّق سجلات الأنساب العائلية كيف كانت أحجام الأبواب تعكس حرفياً المكانة الاجتماعية، مما جعل هذا التشبيه دقيقاً للغاية. وقد طوّره خاطبو عهد أسرة سونغ ليصبح مبدأً منهجياً لترتيب الزيجات بين المتكافئين اجتماعياً. واليوم، يتجاوز نطاقه الزواج ليشمل الشراكات التجارية، مما يشير إلى أن العلاقات المتوازنة تُبنى على أسس اجتماعية واقتصادية متشابهة.
متى تستخدم
الموقف: كان لدى العائلتين مكانة اجتماعية مماثلة ، مما يجعل تحالف الزواج مفيدًا
اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول العلاقات والشخصية
急功近利
jí gōng jìn lì
ابحث عن النجاح السريع والفائدة الفورية
تعلم المزيد ←
讳莫如深
huì mò rú shēn
الحفاظ على الصمت المطلق حول المادة الحساسة
تعلم المزيد ←
胡说八道
hú shuō bā dào
تحدث هراء كامل دون أي أساس
تعلم المزيد ←
虎踞龙盘
hǔ jù lóng pán
قائد الموقف الاستراتيجي
تعلم المزيد ←
好好先生
hǎo hǎo xiān sheng
الشخص الذي يتفق مع الجميع لتجنب الصراع
تعلم المزيد ←
害群之马
hài qún zhī mǎ
فرد يضر سلوكه بأكمله
تعلم المزيد ←
拐弯抹角
guǎi wān mò jiǎo
التحدث أو التصرف بطريقة غير مباشرة عمدا
تعلم المزيد ←
各抒己见
gè shū jǐ jiàn
الجميع يعبرون بحرية عن آرائهم
تعلم المزيد ←
الأسئلة المتكررة
ما معنى 门当户对 بالعربية؟
门当户对 (mén dāng hù duì) يترجم حرفياً إلى “مواطن الأسرة المباراة الباب”ويستخدم للتعبير عن “تطابق بين عائلات الوضع الاجتماعي المماثل”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةالعلاقات والشخصية ..
متى يتم 门当户对 استخدامه؟
الموقف: كان لدى العائلتين مكانة اجتماعية مماثلة ، مما يجعل تحالف الزواج مفيدًا
ما هو البينيين لـ 门当户对?
نطق البينيين لـ 门当户对 هو “mén dāng hù duì”.