شخصية SBTI

شخصية SBTI SHIT — 5 مصطلحات صينية لمنقذ العالم المرير

SBTI SHIT تحمل ازدراءً في الخارج ومسؤولية في الداخل. 5 مصطلحات صينية (chengyu) لهذه الشخصية الساخرة ولكن المهتمة.

SHIT في SBTI لا تعني ما تعتقده - إنها منقذ العالم المرير، ساخرة من الخارج ولكنها تتحمل مسؤولية عميقة في الأسفل. غالبًا ما كتب العلماء الصينيون الكلاسيكيون بهذا الصوت؛ مصطلحاتهم (chengyu، 成语) تلتقطها جيدًا. إليك 5 تطابق.

1

高枕无忧

gāo zhěn wú yōu

خالية تماما من القلق أو القلق

المعنى الحرفي: وسادة عالية لا تقلق

استخدم شعراء أسرة تانغ لأول مرة هذه الصورة "لوضع الرأس على وسادة مرتفعة (高枕) بلا قلق (无忧)" لمدح الحكم الرشيد الذي سمح للناس بالنوم الهانئ. ووسّع كتاب أسرة سونغ نطاقها متجاوزين السياقات السياسية، ليصفوا أي ظرف يتيح راحة البال التامة. وقد جسّدت الوضعية الجسدية للنوم برأس مرتفع بشكل مثالي الأمان النفسي...

مثال

بعد تثبيت نظام الأمان ، ينام أصحاب المنازل دون قلق

安装了安全系统后,房主高枕无忧地睡觉

تعلم المزيد ←
2

后顾之忧

hòu gù zhī yōu

مخاوف بشأن نقاط الضعف الخفية

المعنى الحرفي: نظرة متخلفة على القلق

صاغ الاستراتيجيون العسكريون القدماء هذه العبارة حول الهموم (忧) الناجمة عن النظر إلى الخلف (后顾)، مؤكدين كيف أن نقاط الضعف غير المعالجة يمكن أن تشل التقدم إلى الأمام. وقد وسّع الكتّاب السياسيون في عهد أسرة هان نطاقها إلى ما وراء الحرب، لوصف أي موقف تمنع فيه القضايا العالقة الإقدام على عمل جريء. وتبقى ...

مثال

خطوط التوريد العامة المضمونة لمنع الضعف أثناء التقدم

将军确保补给线,以防进军过程中出现脆弱性

تعلم المزيد ←
3

明哲保身

míng zhé bǎo shēn

حماية نفسه من الخطر بحكمة

المعنى الحرفي: شخص حكيم يحمي الذات

يوحي هذا المصطلح العملي بأن المرء المتبصر (明哲) يحمي (保) نفسه (身). وقد نشأ خلال الفترة المضطربة التي تلت انهيار سلالة هان الحاكمة. تُظهر السجلات التاريخية أنه استُخدم لأول مرة لوصف المسؤولين الذين انسحبوا من المواقف السياسية الخطيرة للحفاظ على سلامتهم. اكتسب المفهوم أهمية خلال فترة واي-جين التي اتسمت...

مثال

استقال المدير التنفيذي بهدوء قبل أن تصبح فضيحة الشركة علنية

在公司丑闻公开之前,这位高管悄悄辞职了

تعلم المزيد ←
4

自以为是

zì yǐ wéi shì

Self-righteous; opinionated

المعنى الحرفي: Considering oneself to be right

This idiom appears in the ancient Daoist text 'Zhuangzi' and was used by Confucius to criticize those who considered themselves (自以为) always right (是). The phrase critiques the dangerous combination of confidence and closed-mindedness. In Chinese philosophical tradition, true wisdom requires humilit...

مثال

His arrogance prevents him from accepting any criticism.

他自以为是,无法接受任何批评。

تعلم المزيد ←
5

改邪归正

gǎi xié guī zhèng

العودة إلى البر

المعنى الحرفي: تحول من عودة خاطئ إلى اليمين

نشأ هذا المصطلح في النصوص البوذية خلال عهد أسرة هان الشرقية، ويصف رحلة الابتعاد (改) عن الخطأ (邪) والعودة (归) إلى الصواب (正). يستمد هذا المجاز من الملاحظات الفلكية حيث تعود النجوم الشاردة إلى مساراتها الصحيحة. اكتسب شهرة واسعة خلال عهد أسرة تانغ مع انتشار البوذية في جميع أنحاء الصين، مقدماً نظرة رحيم...

مثال

بعد الفضيحة ، نفذت الشركة إرشادات أخلاقية صارمة

在丑闻之后,公司实施了严格的道德准则

تعلم المزيد ←

مرجع سريع

المزيد من قوائم الأمثال الصينية

تعلم الأمثال الصينية يومياً

احصل على مثل جديد على شاشتك الرئيسية كل يوم مع تطبيق iOS المجاني.

تحميل من App Store