شخصية SBTI OH-NO — 5 تعابير صينية للواقي من الكوارث
شخصية SBTI OH-NO ترى المخاطر مبكرًا وتضع الحدود. 5 تعابير صينية (chengyu) للشخصية الحذرة والوقائية.
OH-NO في SBTI تعني أنك الواقي من الكوارث - الشخص الذي يكتشف المخاطر قبل حدوثها ويضع الحدود مبكرًا. الفكر الاستراتيجي الصيني يكن احترامًا عميقًا للاستبصار، وهو ما تجسده التعابير (chengyu, 成语). إليك 5 تعابير تتناسب مع عقلية OH-NO.
居安思危
jū ān sī wēiBe prepared for danger in times of safety
المعنى الحرفي: Dwelling in peace think of danger
This idiom advises thinking of (思) danger (危) while dwelling in (居) peace (安). It comes from 'Zuozhuan,' an ancient Chinese chronicle, warning against complacency during good times. The phrase embodies the wisdom of preparation and foresight. Chinese history provided many examples of kingdoms that f...
مثال
Even during prosperous times, wise leaders prepare for potential crises.
即使在繁荣时期,明智的领导者也会居安思危。
防患未然
fáng huàn wèi ránالتحضير مسبقًا
المعنى الحرفي: منع المشاكل قبل حدوثها
التعبير 防患未然 (fáng huàn wèi rán) يُستخدم عادة في الأدب الصيني الكلاسيكي لتأكيد أهمية اتخاذ تدابير وقائية قبل ظهور المشاكل. تعني الشخصيات 防 (fáng) 'منع'، 患 (huàn) تشير إلى 'مشاكل' أو 'كوارث'، 未 (wèi) تعني 'لم يحدث بعد'، و然 (rán) تعني 'حدث'. معًا، يرسمون صورة حية للحماية من القضايا المحتملة قبل أن تتج...
مثال
من خلال التخطيط مسبقًا، تجنبت الشركة الأزمات المحتملة.
通过提前规划,公司防患未然。
杞人忧天
qǐ rén yōu tiānالقلق بلا داع من الكوارث المستحيلة
المعنى الحرفي: تشي شخص يقلق السماء
يشير هذا الاصطلاح، الذي يعبر عن قلق مفرط، إلى شخص من ولاية تشي (杞人) قلق (忧) من سقوط السماء (天)، ويعود أصله إلى النص الفلسفي "ليزي" (Liezi) خلال فترة الممالك المتحاربة. يروي قصة رجل كان قلقًا لدرجة كبيرة بشأن انهيار السماء وتصدع الأرض وسقوطه هو نفسه في الهاوية، لدرجة أنه لم يستطع أن يأكل أو ينام. اخت...
مثال
إن مخاوفه المستمرة بشأن المخاطر البعيدة منعته من الاستمتاع بالحياة
他对遥远危险的持续担忧使他无法享受生活
患得患失
huàn dé huàn shīقلق دائم بشأن المكاسب والخسائر
المعنى الحرفي: القلق بشأن الكسب، القلق بشأن الخسارة
يأتي هذا المصطلح التعبيري من "مختارات كونفوشيوس"، حيث يصف الأشخاص التافهين الذين يقلقون (患) بشأن الكسب (得) قبل أن يحصلوا على شيء ما، ثم يقلقون بشأن فقدانه (失) بمجرد الحصول عليه. قارن كونفوشيوس هذه العقلية القلقة مع اتزان الشخص المتفوق. تنتقد العبارة التعلق بالنتائج التي تمنع راحة البال. إنه يعكس الت...
مثال
منعه قلقه الدائم بشأن النجاح من الاستمتاع بالحاضر.
他患得患失的心态让他无法享受当下。
未雨绸缪
wèi yǔ chóu móuالاستعداد قبل ظهور المشاكل
المعنى الحرفي: تحضير المظلة قبل المطر
يعود هذا المصطلح إلى كتاب التغيرات (الإي تشينغ) من عهد أسرة تشو، ويصف حرفياً الاستعداد (ميو) بحبال الحرير (تشو) قبل (وي) هطول المطر (يو). نشأ هذا التعبير من عادة تدعيم المباني خلال مواسم الجفاف لمنع التسربات. كان النجارون القدماء يتفقدون ويصلحون روابط الأسقف بشكل استباقي، لأن الظروف الرطبة كانت تجعل...
مثال
وفرت المال كل شهر لتغطية نفقات غير متوقعة
她每月存钱以备不时之需
مرجع سريع
المزيد من قوائم الأمثال الصينية
شخصية SBTI CTRL - 5 أمثال صينية للنمط المسيطر
SBTI CTRL تعني السيطرة والهيكلة والإتقان. هذه الأمثال الصينية الخمسة (chengyu) تجسد تمامًا شخصية المتحكم.
شخصية SBTI ATM-er - 5 أمثال صينية للنمط المعطاء
SBTI ATM-er هو المعطاء المتفاني الذي يدفع الفاتورة دائمًا. 5 أمثال صينية تجسد هذه الشخصية الكريمة والمخلصة.
شخصية SBTI Dior-s - 5 أمثال صينية للنمط الخاسر الحكيم
SBTI Dior-s هو الخاسر الحكيم المناهض للاندفاع الذي يجد السلام في الرغبة المنخفضة. 5 أمثال صينية لهذه الشخصية المنفصلة والراضية.
شخصية SBTI BOSS - 5 أمثال صينية للنمط القائد
SBTI BOSS تعني القوة الآمرة والتوجيه والسلطة. 5 أمثال صينية (chengyu) تجسد شخصية القائد.
تعلم الأمثال الصينية يومياً
احصل على مثل جديد على شاشتك الرئيسية كل يوم مع تطبيق iOS المجاني.
تحميل من App Store