不痛不痒(不痛不癢)
不痛不痒 (bù tòng bù yǎng) حرفياً يعني “لا مؤلم ولا حكة”ويعبر عن “غير فعال وغير منطقي”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ فلسفة الحياة.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.
تم البحث عنه أيضاً باسم: bu tong bu yang, bu tong bu yang,不痛不痒 المعنى, 不痛不痒 بالعربية
النطق: bù tòng bù yǎng المعنى الحرفي: لا مؤلم ولا حكة
الأصل والاستخدام
هذا المصطلح الحسي يصف شيئاً لا هو مؤلم (بُوتونغ 不痛) ولا هو مثير للحكة (بُويانغ 不痒)، وقد نشأ من نصوص طبية تعود إلى عهد أسرة سونغ. في البداية، كان يصف أعراضاً خفيفة جداً لدرجة يصعب معها تشخيصها بشكل قاطع أو تستدعي علاجاً. كان هذا الاقتران ذا دلالة، حيث يمثل الألم والحكة الفئتين الرئيسيتين للانزعاج الجسدي في الطب الصيني التقليدي. خلال عهد أسرة مينغ، تطور استخدامه ليتجاوز السياقات الطبية ويصف الأفعال غير المجدية أو الاستجابات غير الحاسمة. على عكس المصطلحات التي تشير إلى مجرد عدم الكفاءة، فإنه ينتقد تحديداً الافتقار إلى تأثير ذي معنى رغم النشاط الظاهر. في الاستخدام الحديث، يصف الجهود الفاترة، والمواقف المتذبذبة، أو التصريحات الغامضة التي تتعمد تجنب معالجة القضايا الجوهرية، خاصة في التواصل السياسي أو المؤسسي.
متى تستخدم
الموقف: أصدرت اللجنة بيانًا غامضًا لم يتناول أي من المخاوف الحقيقية
اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول فلسفة الحياة
الأسئلة المتكررة
ما معنى 不痛不痒 بالعربية؟
不痛不痒 (bù tòng bù yǎng) يترجم حرفياً إلى “لا مؤلم ولا حكة”ويستخدم للتعبير عن “غير فعال وغير منطقي”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةفلسفة الحياة ..
متى يتم 不痛不痒 استخدامه؟
الموقف: أصدرت اللجنة بيانًا غامضًا لم يتناول أي من المخاوف الحقيقية
ما هو البينيين لـ 不痛不痒?
نطق البينيين لـ 不痛不痒 هو “bù tòng bù yǎng”.