四海为家(四海爲家)
四海为家 (sì hǎi wéi jiā) حرفياً يعني “أصبحت بحار أربع البحار في المنزل”ويعبر عن “في المنزل في أي مكان”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ فلسفة الحياة.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.
تم البحث عنه أيضاً باسم: si hai wei jia, si hai wei jia,四海为家 المعنى, 四海为家 بالعربية
النطق: sì hǎi wéi jiā المعنى الحرفي: أصبحت بحار أربع البحار في المنزل
الأصل والاستخدام
نشأ هذا المصطلح عالمي النطاق خلال فترة توسعات أسرة هان، وهو يتصور أن تصبح البحار الأربعة (四海) وطناً للمرء (家). وقد عكس ذلك التجارة الدولية المتنامية في تلك الحقبة والتبادل الثقافي على طول طريق الحرير. تشيد النصوص التاريخية بالدبلوماسيين والتجار الذين استطاعوا التكيف مع الثقافات المتنوعة مع الحفاظ على هويتهم الخاصة. يحتفي الاستخدام الحديث بالمواطنة العالمية والقدرة على التكيف الثقافي، وهو أمر ذو أهمية خاصة في عالمنا المترابط. ويوحي هذا المصطلح بروح المغامرة في الاستكشاف خارج موطن المرء الأصلي، والقدرة على الشعور وكأن المرء في وطنه أينما كان.
متى تستخدم
الموقف: تكيف الاستشاري بسهولة للعمل في بيئات ثقافية مختلفة
اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول فلسفة الحياة
الأسئلة المتكررة
ما معنى 四海为家 بالعربية؟
四海为家 (sì hǎi wéi jiā) يترجم حرفياً إلى “أصبحت بحار أربع البحار في المنزل”ويستخدم للتعبير عن “في المنزل في أي مكان”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةفلسفة الحياة ..
متى يتم 四海为家 استخدامه؟
الموقف: تكيف الاستشاري بسهولة للعمل في بيئات ثقافية مختلفة
ما هو البينيين لـ 四海为家?
نطق البينيين لـ 四海为家 هو “sì hǎi wéi jiā”.