Dịp Lễ

8 Thành Ngữ Tiếng Trung Tôn Trọng Cho Lời Chia Buồn & Cảm Thông

Thành ngữ tiếng Trung thích hợp để bày tỏ lời chia buồn, cảm thông và tôn trọng trong những thời điểm khó khăn.

Văn hóa Trung Quốc có những thành ngữ sâu sắc (成语) để bày tỏ lời chia buồn và cảm thông. Những cách diễn đạt tôn trọng này mang lại sự an ủi đồng thời tôn vinh người đã khuất.

1

温故知新

wēn gù zhī xīn

Tìm hiểu mới thông qua việc học cũ

Nghĩa đen: Xem lại cũ biết mới

Thành ngữ này xuất phát trực tiếp từ lời dạy của Khổng Tử rằng ôn (温) cũ (故) thì có thể hiểu (知) mới (新). Nguyên thủy, ẩn dụ này ý chỉ việc hâm nóng thức ăn cũ để làm cho nó tươi mới trở lại, ngụ ý rằng kiến thức cần được ôn tập thường xuyên để duy trì sự sống động của nó. Vào thời nhà Đường, nó trở...

Ví dụ

Bằng cách xem xét các dự án trong quá khứ, cô đã tìm thấy các giải pháp cho các thách thức hiện tại

通过回顾过去的项目,她找到了解决当前挑战的方法

Tìm hiểu thêm →
2

三思而行

sān sī ér xíng

Nghĩ ba lần trước khi hành động

Nghĩa đen: Nghĩ ba lần sau đó hành động

Được ghi nhận lần đầu tiên trong Luận Ngữ của Khổng Tử, khi Đức Khổng Tử đáp lời cách Tăng Tử giải thích về "Tư" (suy nghĩ) ba lần (Tam) trước khi "Hành" (hành động). Con số ba mang ý nghĩa quan trọng trong tư tưởng Nho giáo, đại diện cho sự trọn vẹn. Vào thời nhà Tống, các triết gia đã mở rộng khái...

Ví dụ

Cô ấy đã xem xét cẩn thận tất cả các hàm ý trước khi đưa ra quyết định

她在做决定之前仔细考虑了所有影响

Tìm hiểu thêm →
3

集思广益

jí sī guǎng yì

Thu thập trí tuệ từ nhiều người

Nghĩa đen: Thu thập những suy nghĩ lợi ích rộng

Bắt nguồn từ các thực tiễn quản lý nhà nước thời Đông Hán, thành ngữ này chủ trương tập hợp tư tưởng (集思) nhằm mở rộng lợi ích (广益). Nó được thể chế hóa dưới thời nhà Đường thông qua việc triều đình trưng cầu các ý kiến đa dạng trước khi đưa ra những quyết sách quan trọng. Cụm từ này tiếp tục được đ...

Ví dụ

Nhóm nghiên cứu cùng nhau tìm ra các giải pháp sáng tạo

团队集思广益找到创新解决方案

Tìm hiểu thêm →
4

虚怀若谷

xū huái ruò gǔ

Giữ khiêm tốn và cởi mở

Nghĩa đen: Trái tim trống rỗng như thung lũng

Bắt nguồn từ triết học Đạo giáo, cụm từ này chủ trương giữ một tấm lòng (怀) trống rỗng (虚) như (若) một thung lũng (谷). Ẩn dụ về thung lũng đặc biệt quan trọng trong tư tưởng Đạo giáo – giống như một thung lũng đón nhận mọi dòng nước mà không phân biệt, con người nên giữ tâm trí cởi mở với mọi ý tưởn...

Ví dụ

Giáo sư hoan nghênh những ý tưởng mới từ các sinh viên của mình

教授欢迎学生们提出新的想法

Tìm hiểu thêm →
5

倾盖如故

qīng gài rú gù

Tình bạn tức thì

Nghĩa đen: Mũ nghiêng như những người bạn cũ

Bắt nguồn từ thời Xuân Thu, thành ngữ tao nhã này mô tả sự đồng điệu tức thì giữa những tâm hồn tri kỷ, ví nó với việc nghiêng (倾) tấm che xe (盖) khi chào hỏi như (如) thể cố nhân (故). Hình ảnh này xuất phát từ nghi thức đường bộ cổ xưa của Trung Quốc, nơi lữ khách thường nghiêng tấm che xe để tỏ lòn...

Ví dụ

Hai nhà khoa học ngay lập tức nhận ra niềm đam mê nghiên cứu chung của họ

两位科学家立即认识到他们对研究的共同热情

Tìm hiểu thêm →
6

饮水思源

yǐn shuǐ sī yuán

Nhớ rễ của bạn

Nghĩa đen: Uống nước suy nghĩ

Tư tưởng tri ân này xuất hiện vào thời nhà Đường, dùng hành động uống (饮) nước (水) đời thường để nhắc nhở con người nhớ (思) về cội nguồn (源) của nó. Thành ngữ này trở nên nổi bật thông qua các kinh sách Phật giáo, những tác phẩm đã nhấn mạnh sự trân trọng có ý thức đối với những nền tảng của cuộc số...

Ví dụ

Sau khi đạt được thành công, cô đã tạo ra một học bổng tại trường cũ của mình

在成功之后,她在母校设立了奖学金

Tìm hiểu thêm →
7

见贤思齐

jiàn xián sī qí

Học hỏi từ xứng đáng

Nghĩa đen: Xem điều ước xứng đáng bằng nhau

Bắt nguồn từ Luận ngữ của Khổng Tử, thành ngữ này khuyến khích mọi người khi thấy người hiền (见贤) thì mong muốn (思) sánh bằng (齐) họ. Nó thể hiện lý tưởng Nho giáo về việc tự hoàn thiện bản thân thông qua những tấm gương tích cực. Vào thời nhà Hán, nó trở thành trụ cột của triết lý giáo dục, khuyến ...

Ví dụ

Đọc về các nhà lãnh đạo sáng tạo đã thúc đẩy cô ấy nâng cao kỹ năng của mình

阅读创新领袖的事迹激励她提升自己的技能

Tìm hiểu thêm →
8

坐怀不乱

zuò huái bù luàn

Duy trì sự toàn vẹn hoàn hảo mặc dù cám dỗ

Nghĩa đen: Ngồi trong lòng không mất trật tự

Thành ngữ "Tọa Hoài Bất Loạn" (坐怀不乱) miêu tả việc giữ gìn phẩm hạnh và sự đoan chính ngay cả khi có phụ nữ ngồi trong lòng. Câu chuyện bắt nguồn từ nhà nho Liễu Hạ Huệ thời Xuân Thu. Sách sử ghi chép rằng ông từng ôm một phụ nữ đang run rẩy vì giá lạnh vào lòng để cứu mạng, nhưng vẫn giữ được sự đoa...

Ví dụ

Bác sĩ đáng kính duy trì tính chuyên nghiệp hoàn hảo với tất cả các bệnh nhân

这位受人尊敬的医生对所有患者都保持着完美的专业态度

Tìm hiểu thêm →

Tham khảo nhanh

Thêm danh sách thành ngữ Trung Hoa

Học Thành Ngữ Trung Hoa Hàng Ngày

Nhận một thành ngữ Trung Hoa mới trên màn hình chính mỗi ngày với ứng dụng iOS miễn phí. Bao gồm phát âm pinyin, ý nghĩa và bối cảnh văn hóa.

Tải xuống trên App Store