如鱼得水(如魚得水)
如鱼得水 (rú yú dé shuǐ) literal nangangahulugang “isdang nakakuha ng tubig”at nagpapahayag ng “ganap na nasa kanyang elemento”.Ang idyoma na ito ay ginagamit kapag naglalarawan ng mga sitwasyon na kinasasangkutan ng tagumpay at tiyaga.Ito ay nagmula sa sinaunang panitikan ng Tsina at nananatiling karaniwang ginagamit sa modernong Mandarin.
Hinanap din bilang: ru yu de shui, ru yu de shui,如鱼得水 Kahulugan, 如鱼得水 sa Tagalog
Pagbigkas: rú yú dé shuǐ Literal na kahulugan: Isdang nakakuha ng tubig
Pinagmulan at Paggamit
Ang idyomang ito ay naglalarawan ng pagkakaisa ng isda (鱼) at tubig (水), hango sa mga obserbasyon ng Daoismo tungkol sa natural na pag-aakma. Sa mga sinaunang teksto, lalo na kay Zhuangzi, ang isdang malayang lumalangoy sa tubig ay sumisimbolo sa perpektong kalagayan ng lubos na akma sa kanyang kapaligiran. Ang metapora ay lumaganap noong Dinastiyang Tang nang ginamit ito ng mga makata upang ilarawan ang ugnayan sa pagitan ng mga talentadong opisyal at matatalinong pinuno. Ang modernong paggamit nito ay lumalampas sa propesyonal na konteksto at sumasaklaw sa anumang sitwasyon kung saan ang isang tao ay natural na umuunlad sa kanyang elemento – maging isang artista sa kanyang studio, isang atleta sa kanyang laro, o isang guro sa kanyang silid-aralan. Ipinahihiwatig nito ang malalim na kasiyahang matatagpuan kapag ang mga talento ng isang tao ay ganap na naaayon sa kanyang mga kalagayan.
Kailan Gagamitin
Sitwasyon: Ang bihasang guro sa bago niyang silid-aralan ay parang isda sa tubig.
Tuklasin ang bagong idyoma ng Tsino bawat araw sa aming iOS app.
Mga Kaugnay na Idyoma ng Tsino
Mga katulad na idyoma tungkol sa tagumpay at tiyaga
天衣无缝
tiān yī wú fèng
Walang bahid-dungis at ganap na walang tahi
Matuto pa →
文不加点
wén bù jiā diǎn
Perpektong paggawa nang walang rebisyon.
Matuto pa →
泰然自若
tài rán zì ruò
Panatilihin ang ganap na kahinahunan sa ilalim ng matinding panggigipit.
Matuto pa →
不卑不亢
bù bēi bù kàng
Panatilihin ang ganap na marangal na tikas.
Matuto pa →
Mga Madalas Itanong
Ano ang kahulugan ng 如鱼得水 sa Tagalog?
如鱼得水 (rú yú dé shuǐ) literal na nagsasalin bilang “Isdang nakakuha ng tubig”at ginagamit upang ipahayag “Ganap na nasa kanyang elemento”. Ang idyoma ng Tsino na ito ay kabilang sa kategorya ngTagumpay at Tiyaga ..
Kailan 如鱼得水 ginagamit?
Sitwasyon: Ang bihasang guro sa bago niyang silid-aralan ay parang isda sa tubig.
Ano ang pinyin para sa 如鱼得水?
Ang pinyin pronunciation para sa 如鱼得水 ay “rú yú dé shuǐ”.