Bumalik sa lahat ng idyoma

锲而不舍(鍥而不捨)

qiè ér bù shě
Marso 31, 2025

锲而不舍 (qiè ér bù shě) literal nangangahulugangmaglilok nang walang tigilat nagpapahayag ngmagpunyagi hanggang makamit ang tagumpay”.Ang idyoma na ito ay ginagamit kapag naglalarawan ng mga sitwasyon na kinasasangkutan ng tagumpay at pagtitiyaga.Ito ay nagmula sa sinaunang panitikan ng Tsina at nananatiling karaniwang ginagamit sa modernong Mandarin.

Hinanap din bilang: qie er bu she, qie er bu she,锲而不舍 Kahulugan, 锲而不舍 sa Tagalog

Pagbigkas: qiè ér bù shě Literal na kahulugan: Maglilok nang walang tigil

Pinagmulan at Paggamit

Ang idyomang ito ay nagmula sa kuwento ng isang sinaunang tao na sumubok mag-ukit (锲) sa isang bundok nang may di-matinag na pagpupunyagi (不舍). Nakatala sa mga tekstong pre-Qin, ito ay nagpapakita ng klasikal na birtud ng mga Tsino sa pagtitiyaga sa mga gawaing tila imposible. Ang karakter na 锲 ay partikular na tumutukoy sa pag-ukit ng jade – isang proseso na nangangailangan ng lakas at maingat na paggawa. Sa modernong paggamit, binibigyang-diin nito ang patuloy na pagsisikap upang makamit ang mga layunin, lalo na sa mga sitwasyong nangangailangan ng determinasyon at masusing pagpansin sa detalye.

Kailan Gagamitin

Sitwasyon: Sa kabila ng sunud-sunod na kabiguan, ipinagpatuloy ng mananaliksik ang kanyang mga eksperimento nang may buong pagpupunyagi.


Tuklasin ang bagong idyoma ng Tsino bawat araw sa aming iOS app.

Mga Kaugnay na Idyoma ng Tsino

Mga katulad na idyoma tungkol sa tagumpay at pagtitiyaga

Mga Madalas Itanong

Ano ang kahulugan ng 锲而不舍 sa Tagalog?

锲而不舍 (qiè ér bù shě) literal na nagsasalin bilangMaglilok nang walang tigilat ginagamit upang ipahayagMagpunyagi hanggang makamit ang tagumpay”. Ang idyoma ng Tsino na ito ay kabilang sa kategorya ngTagumpay at Pagtitiyaga ..

Kailan 锲而不舍 ginagamit?

Sitwasyon: Sa kabila ng sunud-sunod na kabiguan, ipinagpatuloy ng mananaliksik ang kanyang mga eksperimento nang may buong pagpupunyagi.

Ano ang pinyin para sa 锲而不舍?

Ang pinyin pronunciation para sa 锲而不舍 ayqiè ér bù shě”.