悯农(其二)

mǐn nóng (qí èr)

Sympathy for the Farmers

李绅 (Li Shen) · Tang Dynasty · 772846

ข้อความต้นฉบับ

锄禾日当午,

chú hé rì dāng wǔ,

汗滴禾下土。

hàn dī hé xià tǔ.

谁知盘中餐,

shéi zhī pán zhōng cān,

粒粒皆辛苦。

lì lì jiē xīn kǔ.

Translation (Thai)

ไถข้าวใต้แสงแดดกลางวัน เหงื่อหยดลงสู่ดินใต้พืชผล ใครจะรู้ว่าข้าวบนจานของคุณ — เมล็ดข้าวแต่ละเมล็ดคือการทำงานหนัก?

ภูมิหลังทางประวัติศาสตร์

บทกวีนี้เป็นบทเรียนทางศีลธรรมเกี่ยวกับการเคารพอาหารและแรงงานที่อยู่เบื้องหลัง มันถูกท่องโดยเด็กจีนแทบทุกคนและมักถูกอ้างถึงโดยพ่อแม่ในเวลารับประทานอาหาร บทกวีนี้ถูกเขียนขึ้นในช่วงเวลาที่ช่องว่างระหว่างชนชั้นที่ร่ำรวยและชนชั้นแรงงานชัดเจน และหลี่เซินพยายามเตือนผู้มีอำนาจถึงต้นทุนของมนุษย์ที่อยู่เบื้องหลังมื้ออาหารของพวกเขา

การวิเคราะห์วรรณกรรม

พลังของบทกวีอยู่ที่ความตรงไปตรงมา สองบรรทัดแรกทำให้เราอยู่ในทุ่งใต้แสงแดดที่ร้อนระอุ — เราสามารถรู้สึกถึงความร้อนและเห็นเหงื่อ คำถามเชิงวาทกรรมในบรรทัดที่สามพูดถึงผู้อ่านโดยตรง สร้างความรู้สึกผิดหรือความรับผิดชอบ บรรทัดสุดท้ายที่มีการซ้ำของ "เมล็ดข้าวแต่ละเม็ด" (粒粒) ทำให้ชัดเจนว่าควรมีการไม่สูญเสียอาหารใดๆ

รูปแบบ

Five-character Quatrain (五言绝句)

ธีม

Life & Philosophy

เกี่ยวกับ Li Shen (李绅)

บทกวีเพิ่มเติมให้สำรวจ