安然无恙(安然無恙)
安然无恙 (ān rán wú yàng) ตามตัวอักษร หมายถึง “สงบสุขโดยไม่เจ็บป่วย”และแสดงออก “ปลอดภัยและไม่เป็นอันตรายอย่างสมบูรณ์ผ่านอันตราย”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปรัชญาชีวิต.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่
ค้นหาเป็น: an ran wu yang, an ran wu yang,安然无恙 ความหมาย, 安然无恙 ในภาษาไทย
การออกเสียง: ān rán wú yàng ความหมายตามตัวอักษร: สงบสุขโดยไม่เจ็บป่วย
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
สำนวนนี้มีต้นกำเนิดมาจาก 'จดหมายเหตุสามก๊ก' โดยบรรยายถึงผู้รอดชีวิตจากภัยพิบัติ คำว่า '恙' เดิมทีหมายถึงโรคระบาดหรือโรคภัยไข้เจ็บเป็นหลัก ก่อนที่จะขยายความหมายไปถึงอันตรายทั่วไป ในช่วงราชวงศ์จิ้น '恙' ซึ่งมีความหมายรวมถึงอันตรายทั่วไป ได้ถูกนำมาใช้เป็นคำย่อในรายงานทางการทหารเพื่อกล่าวถึงทหารที่รอดชีวิตจากภารกิจอันตราย การที่อยู่รอดอย่างสงบสุข (安然) ปราศจากโรคภัยไข้เจ็บหรืออันตราย (无恙) เป็นอุปมาอุปไมยทางการแพทย์ที่ทรงพลังเป็นพิเศษในประเทศจีนสมัยโบราณ ซึ่งโรคภัยไข้เจ็บเป็นหนึ่งในภัยคุกคามที่พบได้บ่อยและคาดเดาไม่ได้ที่สุดในชีวิต แตกต่างจากคำที่หมายถึงเพียงแค่ 'ปลอดภัย' สำนวนนี้เน้นย้ำเป็นพิเศษถึงการรอดพ้นมาโดยสมบูรณ์โดยไม่ได้รับอันตรายจากสถานการณ์อันตราย การใช้งานในปัจจุบันครอบคลุมตั้งแต่การรับมือกับภัยพิบัติไปจนถึงวิกฤตส่วนตัว โดยอธิบายถึงการรอดพ้นอย่างสมบูรณ์จากสถานการณ์ที่อันตรายยิ่ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อแสดงถึงความโล่งใจหลังจากได้รับการยืนยันว่าคนที่รักรอดชีวิตมาได้อย่างไม่เป็นอะไรจากอันตรายที่แท้จริง
เมื่อไหร่ที่ใช้
สถานการณ์: แม้จะมีพายุไต้ฝุ่นรุนแรง แต่ชาวบ้านทุกคนก็อพยพอย่างปลอดภัยและคิดเป็นสัดส่วน
ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปรัชญาชีวิต
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 安然无恙 ในภาษาไทยคืออะไร?
安然无恙 (ān rán wú yàng) แปลตามตัวอักษรว่า “สงบสุขโดยไม่เจ็บป่วย”และใช้เพื่อแสดงออก “ปลอดภัยและไม่เป็นอันตรายอย่างสมบูรณ์ผ่านอันตราย”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปรัชญาชีวิต ..
เมื่อไหร่ 安然无恙 ใช้?
สถานการณ์: แม้จะมีพายุไต้ฝุ่นรุนแรง แต่ชาวบ้านทุกคนก็อพยพอย่างปลอดภัยและคิดเป็นสัดส่วน
พินอินของ 安然无恙?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 安然无恙 คือ “ān rán wú yàng”.