กลับไปยังสุภาษิตทั้งหมด

安然无恙(安然無恙)

ān rán wú yàng
31 ตุลาคม 2568

安然无恙 (ān rán wú yàng) ตามตัวอักษร หมายถึงสงบสุขโดยไม่เจ็บป่วยและแสดงออกปลอดภัยและไม่เป็นอันตรายอย่างสมบูรณ์ผ่านอันตราย”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปรัชญาชีวิต.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่

ค้นหาเป็น: an ran wu yang, an ran wu yang,安然无恙 ความหมาย, 安然无恙 ในภาษาไทย

การออกเสียง: ān rán wú yàng ความหมายตามตัวอักษร: สงบสุขโดยไม่เจ็บป่วย

ต้นกำเนิดและการใช้งาน

สำนวนนี้มีต้นกำเนิดมาจาก 'จดหมายเหตุสามก๊ก' โดยบรรยายถึงผู้รอดชีวิตจากภัยพิบัติ คำว่า '恙' เดิมทีหมายถึงโรคระบาดหรือโรคภัยไข้เจ็บเป็นหลัก ก่อนที่จะขยายความหมายไปถึงอันตรายทั่วไป ในช่วงราชวงศ์จิ้น '恙' ซึ่งมีความหมายรวมถึงอันตรายทั่วไป ได้ถูกนำมาใช้เป็นคำย่อในรายงานทางการทหารเพื่อกล่าวถึงทหารที่รอดชีวิตจากภารกิจอันตราย การที่อยู่รอดอย่างสงบสุข (安然) ปราศจากโรคภัยไข้เจ็บหรืออันตราย (无恙) เป็นอุปมาอุปไมยทางการแพทย์ที่ทรงพลังเป็นพิเศษในประเทศจีนสมัยโบราณ ซึ่งโรคภัยไข้เจ็บเป็นหนึ่งในภัยคุกคามที่พบได้บ่อยและคาดเดาไม่ได้ที่สุดในชีวิต แตกต่างจากคำที่หมายถึงเพียงแค่ 'ปลอดภัย' สำนวนนี้เน้นย้ำเป็นพิเศษถึงการรอดพ้นมาโดยสมบูรณ์โดยไม่ได้รับอันตรายจากสถานการณ์อันตราย การใช้งานในปัจจุบันครอบคลุมตั้งแต่การรับมือกับภัยพิบัติไปจนถึงวิกฤตส่วนตัว โดยอธิบายถึงการรอดพ้นอย่างสมบูรณ์จากสถานการณ์ที่อันตรายยิ่ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อแสดงถึงความโล่งใจหลังจากได้รับการยืนยันว่าคนที่รักรอดชีวิตมาได้อย่างไม่เป็นอะไรจากอันตรายที่แท้จริง

เมื่อไหร่ที่ใช้

สถานการณ์: แม้จะมีพายุไต้ฝุ่นรุนแรง แต่ชาวบ้านทุกคนก็อพยพอย่างปลอดภัยและคิดเป็นสัดส่วน


ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา

สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง

สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปรัชญาชีวิต

คำถามที่พบบ่อย

ความหมายของ 安然无恙 ในภาษาไทยคืออะไร?

安然无恙 (ān rán wú yàng) แปลตามตัวอักษรว่าสงบสุขโดยไม่เจ็บป่วยและใช้เพื่อแสดงออกปลอดภัยและไม่เป็นอันตรายอย่างสมบูรณ์ผ่านอันตราย”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปรัชญาชีวิต ..

เมื่อไหร่ 安然无恙 ใช้?

สถานการณ์: แม้จะมีพายุไต้ฝุ่นรุนแรง แต่ชาวบ้านทุกคนก็อพยพอย่างปลอดภัยและคิดเป็นสัดส่วน

พินอินของ 安然无恙?

การออกเสียงพินอินสำหรับ 安然无恙 คือān rán wú yàng”.