风华正茂(風華正茂)
风华正茂 (fēng huá zhèng mào) ตามตัวอักษร หมายถึง “ยอดเยี่ยมของเยาวชนและความแข็งแรง”และแสดงออก “ที่จุดสูงสุดของความสามารถของเยาวชน”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปรัชญาชีวิต.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่
ค้นหาเป็น: feng hua zheng mao, feng hua zheng mao,风华正茂 ความหมาย, 风华正茂 ในภาษาไทย
การออกเสียง: fēng huá zhèng mào ความหมายตามตัวอักษร: ยอดเยี่ยมของเยาวชนและความแข็งแรง
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
สำนวนนี้ถือกำเนิดขึ้นในสมัยราชวงศ์ซ่ง บ่งบอกถึงช่วงเวลาที่ความสง่างามและพรสวรรค์กำลังเบ่งบานเต็มที่ เป็นที่รู้จักแพร่หลายในแวดวงวรรณกรรม เพื่อพรรณนาถึงบัณฑิตหนุ่มผู้มีอนาคตไกล ซึ่งความสามารถกำลังเริ่มเปล่งประกาย ครั้นถึงสมัยราชวงศ์หมิง ขุนนางในราชสำนักก็นำสำนวนนี้มาใช้เป็นคำยกย่องมาตรฐาน สำหรับผู้มีความสามารถหนุ่มสาวที่กำลังรุ่งเรืองและมีแววโดดเด่นเป็นพิเศษ วลีนี้สะท้อนถึงจุดบรรจบอันน่าอัศจรรย์ ที่ซึ่งทักษะที่พัฒนาแล้วมาบรรจบกับพลังงานแห่งวัยเยาว์ ไม่ว่าจะเป็นในด้านการกีฬา ศิลปะ หรือวิชาชีพต่างๆ ในปัจจุบัน สำนวนนี้ใช้เพื่อยกย่องบุคคลที่กำลังประสบกับช่วงเวลาอันรุ่งโรจน์สูงสุด เมื่อประสบการณ์และพละกำลังสร้างความกลมกลืนที่สมบูรณ์แบบ
เมื่อไหร่ที่ใช้
สถานการณ์: นักกีฬารุ่นเยาว์เป็นตัวแทนของประเทศของพวกเขาที่จุดสูงสุดของความสามารถทางกายภาพของพวกเขา
ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปรัชญาชีวิต
呆若木鸡
dāi ruò mù jī
ตะลึงงันหรือตะลึงอย่างสมบูรณ์
เรียนรู้เพิ่มเติม →
称心如意
chèn xīn rú yì
พอใจอย่างสมบูรณ์แบบทุกความคาดหวัง
เรียนรู้เพิ่มเติม →
层出不穷
céng chū bù qióng
เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่องในการสืบทอดอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
เรียนรู้เพิ่มเติม →
沧海桑田
cāng hǎi sāng tián
การเปลี่ยนแปลงที่ลึกซึ้งเมื่อเวลาผ่านไป
เรียนรู้เพิ่มเติม →
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 风华正茂 ในภาษาไทยคืออะไร?
风华正茂 (fēng huá zhèng mào) แปลตามตัวอักษรว่า “ยอดเยี่ยมของเยาวชนและความแข็งแรง”และใช้เพื่อแสดงออก “ที่จุดสูงสุดของความสามารถของเยาวชน”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปรัชญาชีวิต ..
เมื่อไหร่ 风华正茂 ใช้?
สถานการณ์: นักกีฬารุ่นเยาว์เป็นตัวแทนของประเทศของพวกเขาที่จุดสูงสุดของความสามารถทางกายภาพของพวกเขา
พินอินของ 风华正茂?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 风华正茂 คือ “fēng huá zhèng mào”.