过河拆桥(過河拆橋)
过河拆桥 (guò hé chāi qiáo) ตามตัวอักษร หมายถึง “ข้ามแม่น้ำรื้อสะพาน”และแสดงออก “ละทิ้งคนที่ช่วยคุณ”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ความสัมพันธ์และตัวละคร.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่
ค้นหาเป็น: guo he chai qiao, guo he chai qiao,过河拆桥 ความหมาย, 过河拆桥 ในภาษาไทย
การออกเสียง: guò hé chāi qiáo ความหมายตามตัวอักษร: ข้ามแม่น้ำรื้อสะพาน
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
สำนวนที่สื่อถึงความอกตัญญูนี้ หมายถึงการข้ามแม่น้ำ (过) แล้วรื้อถอน (拆) สะพาน (桥) ซึ่งมีต้นกำเนิดมาจากการวิพากษ์วิจารณ์ทางการเมืองในสมัยราชวงศ์ถัง เดิมทีใช้เพื่อกล่าวถึงขุนนางที่ทอดทิ้งผู้สนับสนุนหลังจากได้อำนาจ นัยยะของสะพานนี้มีความหมายลึกซึ้งเป็นพิเศษในจีนโบราณ ซึ่งการข้ามแม่น้ำแสดงถึงจุดเปลี่ยนที่สำคัญ และมักต้องอาศัยความร่วมมือจากชุมชนในการสร้างและบำรุงรักษา ในสมัยราชวงศ์ซ่ง บันทึกทางประวัติศาสตร์ได้ใช้สำนวนนี้เพื่อวิพากษ์วิจารณ์ผู้ปกครองที่ละเลยพันธมิตรผู้สร้างรากฐาน หลังจากรวมอำนาจได้แล้ว ในปัจจุบัน สำนวนนี้ประณามการทอดทิ้งความสัมพันธ์ เครื่องมือ หรือวิธีการทันทีหลังจากที่สิ่งเหล่านั้นได้ทำหน้าที่เสร็จสิ้นแล้ว โดยเฉพาะอย่างยิ่งกรณีของความอกตัญญูต่อผู้ที่ให้ความช่วยเหลือที่จำเป็นในช่วงการเปลี่ยนแปลงที่ยากลำบาก
เมื่อไหร่ที่ใช้
สถานการณ์: หลังจากได้รับการเลื่อนตำแหน่งเธอก็ละทิ้งเพื่อนร่วมงานที่สนับสนุนเธออย่างรวดเร็ว
ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ความสัมพันธ์และตัวละคร
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 过河拆桥 ในภาษาไทยคืออะไร?
过河拆桥 (guò hé chāi qiáo) แปลตามตัวอักษรว่า “ข้ามแม่น้ำรื้อสะพาน”และใช้เพื่อแสดงออก “ละทิ้งคนที่ช่วยคุณ”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ความสัมพันธ์และตัวละคร ..
เมื่อไหร่ 过河拆桥 ใช้?
สถานการณ์: หลังจากได้รับการเลื่อนตำแหน่งเธอก็ละทิ้งเพื่อนร่วมงานที่สนับสนุนเธออย่างรวดเร็ว
พินอินของ 过河拆桥?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 过河拆桥 คือ “guò hé chāi qiáo”.