负荆请罪(負荊請罪)
负荆请罪 (fù jīng qǐng zuì) ตามตัวอักษร หมายถึง “พกพาหนามขอลงโทษ”และแสดงออก “ยอมรับความผิดอย่างจริงใจและยอมรับผลที่ตามมา”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่
ค้นหาเป็น: fu jing qing zui, fu jing qing zui,负荆请罪 ความหมาย, 负荆请罪 ในภาษาไทย
การออกเสียง: fù jīng qǐng zuì ความหมายตามตัวอักษร: พกพาหนามขอลงโทษ
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
ในจดหมายเหตุประวัติศาสตร์ 'สื่อจี้' (史记) เล่าเรื่องราวที่ขุนพลหลินเซี่ยงหรูแบกหนาม (负荆) เพื่อไปขอรับโทษ (请罪) เป็นการแสดงความสำนึกผิดอย่างจริงใจที่ได้ล่วงเกินเพื่อนขุนพลเหลียนปอ
นักประพันธ์ในสมัยราชวงศ์ฮั่นได้นำเหตุการณ์นี้มาแปรให้เป็นสัญลักษณ์ที่สื่อถึงความสำนึกผิดอย่างแท้จริง ควบคู่ไปกับความเต็มใจที่จะยอมรับผลที่ตามมา
ความเจ็บปวดทางกายจากการแบกหนามนั้นพิสูจน์แล้วว่าน่าเชื่อถือและหนักแน่นกว่าการกล่าวขอโทษด้วยวาจาเพียงอย่างเดียว
เมื่อไหร่ที่ใช้
สถานการณ์: ผู้บริหารขอโทษต่อสาธารณชนต่อการละเมิดสิ่งแวดล้อมของ บริษัท
ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 负荆请罪 ในภาษาไทยคืออะไร?
负荆请罪 (fù jīng qǐng zuì) แปลตามตัวอักษรว่า “พกพาหนามขอลงโทษ”และใช้เพื่อแสดงออก “ยอมรับความผิดอย่างจริงใจและยอมรับผลที่ตามมา”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ ..
เมื่อไหร่ 负荆请罪 ใช้?
สถานการณ์: ผู้บริหารขอโทษต่อสาธารณชนต่อการละเมิดสิ่งแวดล้อมของ บริษัท
พินอินของ 负荆请罪?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 负荆请罪 คือ “fù jīng qǐng zuì”.