กลับไปยังสุภาษิตทั้งหมด

一石二鸟(一石二鳥)

yī shí èr niǎo
3 กุมภาพันธ์ 2568

一石二鸟 (yī shí èr niǎo) ตามตัวอักษร หมายถึงหินสองก้อนนกสองตัวและแสดงออกสองเป้าหมายด้วยการกระทำเดียว”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ภูมิปัญญาและการเรียนรู้.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่

ค้นหาเป็น: yi shi er niao, yi shi er niao,一石二鸟 ความหมาย, 一石二鸟 ในภาษาไทย

การออกเสียง: yī shí èr niǎo ความหมายตามตัวอักษร: หินสองก้อนนกสองตัว

ต้นกำเนิดและการใช้งาน

ตัวอย่างที่น่าสนใจของการแลกเปลี่ยนทางภาษาและวัฒนธรรมนี้ เกิดขึ้นในช่วงที่จีนกำลังปรับปรุงประเทศให้ทันสมัยในปลายศตวรรษที่ 19 ถึงต้นศตวรรษที่ 20 โดยเป็นการแปลตรงตัวมาจากวลีภาษาอังกฤษที่ว่า 'killing two birds with one stone' แม้จะมีคำศัพท์ที่คล้ายคลึงกันคือ หนึ่ง (一) หิน (石) สอง (二) นก (鸟) แต่วลีนี้สะท้อนถึงรูปแบบที่กว้างกว่าของการนำแนวคิดตะวันตกมาปรับใช้ในช่วงที่โลกมีการติดต่อสัมพันธ์กันมากขึ้น ในขณะที่สำนวนจีนดั้งเดิมที่เทียบเท่ากันคือ '一箭双雕' (หนึ่งคันธนู สองอินทรี) ซึ่งสะท้อนภาพการล่าสัตว์พื้นเมืองได้ดีกว่า แม้จะมีที่มาจากต่างประเทศ สำนวนนี้ก็ได้รับการยอมรับอย่างเต็มที่ในภาษาจีนสมัยใหม่ และปรากฏให้เห็นบ่อยครั้งในบริบททางธุรกิจ วิชาการ และชีวิตประจำวัน เพื่ออธิบายถึงวิธีแก้ปัญหาที่มีประสิทธิภาพที่สามารถจัดการหลายปัญหาได้ในเวลาเดียวกัน สิ่งนี้ทำหน้าที่เป็นเครื่องย้ำเตือนทางภาษาว่าภาษาและวัฒนธรรมจีนได้หลอมรวมอิทธิพลจากต่างชาติอย่างมีพลวัต ในขณะเดียวกันก็ยังคงรักษาขนบธรรมเนียมสำนวนที่หลากหลายของตนเองไว้ได้อย่างไร

เมื่อไหร่ที่ใช้

สถานการณ์: โดยการขี่จักรยานไปทำงานเธอประหยัดเงินและออกกำลังกาย


ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา

สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง

สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ภูมิปัญญาและการเรียนรู้

คำถามที่พบบ่อย

ความหมายของ 一石二鸟 ในภาษาไทยคืออะไร?

一石二鸟 (yī shí èr niǎo) แปลตามตัวอักษรว่าหินสองก้อนนกสองตัวและใช้เพื่อแสดงออกสองเป้าหมายด้วยการกระทำเดียว”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ภูมิปัญญาและการเรียนรู้ ..

เมื่อไหร่ 一石二鸟 ใช้?

สถานการณ์: โดยการขี่จักรยานไปทำงานเธอประหยัดเงินและออกกำลังกาย

พินอินของ 一石二鸟?

การออกเสียงพินอินสำหรับ 一石二鸟 คือyī shí èr niǎo”.