Культура

10 китайских идиом о том, как переносить трудности (吃苦)

Сложные китайские идиомы о том, как есть горечь, переносить трудности и китайской концепции 吃苦 (chī kǔ).

Китайская концепция 吃苦 (chī kǔ, «есть горечь») является центральной для китайских ценностей. Эти идиомы прославляют способность переносить трудности, качество, которое глубоко восхищает в китайской культуре.

1

百折不挠

bǎi zhé bù náo

Непоколебимый несмотря на невзгоды

Буквальное значение: Гнуться сто раз, но не сломиться.

Происходящая из эпохи Воюющих царств, эта идиома описывает бамбук, который гнётся сто (百) раз (折), но никогда (不) не поддаётся (挠). Этот образ происходит из древних наблюдений за бамбуковыми рощами, выдерживающими сильные штормы, сгибаясь, а не ломаясь. Метафора приобрела особое значение в период Тр...

Пример

Несмотря на многочисленные отказы, она никогда не отказывалась от своей мечты.

尽管屡次被拒绝,她从未放弃梦想

Узнать больше →
2

水滴石穿

shuǐ dī shí chuān

Настойчивость способна на всё.

Буквальное значение: Капля камень точит

Эта идиома отражает силу упорства через образ капель (滴) воды (水), пробивающих (穿) камень (石). Впервые зафиксированная в текстах династии Хань, её создание было вдохновлено наблюдениями за естественными пещерными образованиями, образованными веками капающей воды. Образ приобрёл известность во времен...

Пример

Благодаря постоянной практике она наконец овладела сложным навыком.

通过持续练习,她终于掌握了这项难度很大的技能

Узнать больше →
3

天道酬勤

tiān dào chóu qín

Небо вознаграждает трудолюбие

Буквальное значение: Небо вознаграждает трудолюбие

Эта идиома воплощает убеждение, что Путь Неба (天道) вознаграждает усердие. Зародившись в неоконфуцианских учениях династии Сун, она отражает синтез космического порядка и человеческих усилий. Эта концепция бросала вызов как фаталистическому смирению, так и вере в чистую удачу, предполагая вместо этог...

Пример

Её многолетний упорный труд наконец-то окупился крупным прорывом.

她多年的努力终于带来了重大突破

Узнать больше →
4

逆水行舟

nì shuǐ xíng zhōu

Прогресс требует постоянных усилий.

Буквальное значение: Лодка плывет против течения

Эта идиома описывает лодку (舟), движущуюся (行) против (逆) течения (水), впервые появилась в текстах династии Тан, где обсуждалось упорство в трудных начинаниях. Метафора берёт начало в опыте речных торговцев, которые понимали, что остановка означает откат назад. В эпоху Сун она приобрела особое значе...

Пример

В этой конкурентной отрасли нужно постоянно совершенствоваться, иначе отстанешь.

在这个竞争激烈的行业,你必须不断进步,否则就会落后

Узнать больше →
5

笨鸟先飞

bèn niǎo xiān fēi

Наверстать упущенное

Буквальное значение: Медленная птица летит первой

Эта обманчиво простая идиома возникла из народной мудрости, заметившей, что медленные (笨) птицы (鸟) должны вылетать раньше (先飞), чтобы достичь цели вместе со стаей. Во времена династии Сун оно приобрело известность в учебных текстах как ободрение для студентов, не обладавших природными способностями...

Пример

Зная, что ей нужно было больше тренироваться, она всегда приходила первой на тренировку.

知道自己需要更多练习,她总是第一个到达训练场

Узнать больше →
6

众口铄金

zhòng kǒu shuò jīn

Общественное мнение могущественно.

Буквальное значение: Злые языки страшнее пистолета.

Эта мощная метафора предполагает, что множество (众) голосов (口), звучащих одновременно, способно расплавить (铄) даже золото (金). Возникнув в эпоху династии Хань, она отражает древнекитайское понимание силы общественного мнения. Образ коллективных голосов, порождающих достаточно жара, чтобы расплавит...

Пример

Кампании в социальных сетях удалось изменить политику компании.

社交媒体运动成功改变了公司的政策

Узнать больше →
7

披荆斩棘

pī jīng zhǎn jí

Преодолеть все препятствия

Буквальное значение: Рубить тернии, проламывать заросли

Это яркое идиоматическое выражение описывает прокладывание пути сквозь колючие кусты и расчистку зарослей терновника, восходящее к историческим свидетельствам о первых поселенцах, осваивавших дикие земли для земледелия. Во времена династии Хань оно стало ассоциироваться с освоением новых территорий ...

Пример

Она создала свою компанию с нуля, преодолевая бесчисленные трудности.

她白手起家创建公司,克服了无数挑战

Узнать больше →
8

插翅难飞

chā chì nán fēi

Нет спасения.

Буквальное значение: Добавить крылья, трудно летать.

Этот яркий фразеологизм предполагает, что даже если приставить (插) крылья (翅), всё равно не удастся улететь (难飞); он берёт своё начало в тюремной терминологии династии Тан. Исторические записи описывают, как имперские тюрьмы были спроектированы настолько надёжно, что даже метафорическое обретение кр...

Пример

Преступник убедился в невозможности побега, несмотря на все свои хитроумные планы.

尽管有精心策划,罪犯发现逃脱是不可能的

Узнать больше →
9

半途而废

bàn tú ér fèi

Не довести до конца

Буквальное значение: Бросить на полпути

Это незавершенное идиоматическое выражение описывает отказ от (废) пути на полпути (半途) и берет свое начало в конфуцианских текстах династии Хань о настойчивости. Впервые оно появилось в дискуссиях о нравственном самосовершенствовании, подчеркивая важность доведения начатого до конца. Во времена дина...

Пример

После месяцев тренировок она бросила всего за несколько недель до соревнований.

经过数月的训练,她在比赛前几周就放弃了

Узнать больше →
10

忍俊不禁

rěn jùn bù jīn

Не мог скрыть веселья

Буквальное значение: Не мог сдержать улыбки.

Это забавное идиоматическое выражение описывает неспособность (不禁) сдержать (忍) улыбку или смех (俊), происходящее из литературных описаний периода Шести династий. Впервые оно появилось в придворных хрониках, описывающих чиновников, сохраняющих самообладание, несмотря на забавные ситуации. Иероглиф «...

Пример

Даже суровый профессор не мог не улыбнуться остроумному замечанию.

即使是严厉的教授也忍不住对这个机智的评论微笑

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.

Скачать в App Store