10 уважительных китайских идиом ко Дню учителя
Почтите своих учителей в День учителя с помощью этих идиом.
День учителя (教师节, 10 сентября) - важный праздник в Китае, посвященный чествованию педагогов. Эти идиомы выражают глубокую благодарность и уважение, которые китайская культура испытывает к учителям и наставникам.
融会贯通
róng huì guàn tōngОвладеть чем-либо в совершенстве
Буквальное значение: Слиться и проникнуть насквозь
Берущая начало в буддийских медитативных текстах династии Тан, эта идиома описывает момент, когда разрозненные знания сливаются (融会) и полностью пронизывают (贯通) чье-либо понимание. Метафора берет свое начало в практике литья металлов, где отдельные элементы плавятся и сливаются воедино, образуя сов...
Пример
После долгих лет учёбы она наконец поняла, как все эти концепции складываются воедино.
经过多年学习,她终于理解了所有概念之间的联系
学海无涯
xué hǎi wú yáОбучение не имеет границ
Буквальное значение: Океан знаний безбрежен.
Это идиоматическое выражение происходит от более длинной фразы «学海无涯,苦作舟渡» — море (海) знаний (学) безбрежно (无涯), но упорный труд — это лодка, которая его пересекает. Впервые оно встречается в научных текстах эпохи Сун, получив широкое распространение в период Мин, когда процветали частные академии. ...
Пример
Даже в 80 лет она продолжает учиться новому каждый день.
即使八十岁了,她每天仍在学习新东西
举一反三
jǔ yī fǎn sānНа одном примере познать многое
Буквальное значение: Привести одно, вывести три.
Эта идиома берет свое начало из педагогической методологии Конфуция, где он описывал идеального ученика как того, кто мог выводить (反) три (三) вещи, когда ему объясняли одну (举一). Эта концепция встречается в «Лунь юй», где Конфуций хвалил учеников, способных экстраполировать более широкие принципы и...
Пример
Поняв этот принцип, ей было легко решать подобные проблемы.
理解了这个原理后,她能轻松解决类似的问题
温故知新
wēn gù zhī xīnНа основе старого познавать новое.
Буквальное значение: Пересмотреть старое, понять новое
Эта идиома происходит непосредственно из учения Конфуция о том, что, повторяя (温) старое (故), можно понять (知) новое (新). Изначально эта метафора относилась к разогреванию старой пищи, чтобы сделать ее снова свежей, предполагая, что знания требуют регулярного повторения, чтобы оставаться жизненно ва...
Пример
Проанализировав прошлые проекты, она нашла решения для текущих вызовов.
通过回顾过去的项目,她找到了解决当前挑战的方法
春风化雨
chūn fēng huà yǔМягкое, благотворное влияние
Буквальное значение: Весенний ветер становится дождём
Эта поэтическая метафора восходит к образовательной философии династии Хань, где идеальное преподавание сравнивалось с весенним ветром (春风), превращающимся в животворный дождь (化雨). Этот образ основан на аграрной мудрости: весенние бризы и мягкие дожди питают растения, не форсируя их рост. Учёный Ха...
Пример
Терпеливые наставления учителя постепенно преобразили неуспевающего ученика.
老师耐心的引导慢慢改变了这个困难学生
春蚕到死
chūn cán dào sǐСамоотверженность
Буквальное значение: Весенний шелкопряд до смерти
Трогательный образ весеннего (春) шелкопряда (蚕), прядущего до самой смерти (死), возник из древних наблюдений за шелководством, где шелкопряды непрерывно производят шелк до последних мгновений своей жизни. Этот фразеологизм приобрел особое звучание во времена династии Тан, широко встречаясь в любовно...
Пример
Учительница посвятила всю свою жизнь воспитанию сельских детей.
这位老师将毕生精力都献给了乡村教育
移樽就教
yí zūn jiù jiàoСмиренно просить наставления
Буквальное значение: Переместить винный сосуд, искать наставления.
Этот скромный жест – перемещение (移) своего винного кувшина (樽), чтобы просить (就) наставления (教) – берёт начало в истории династии Тан, где молодой Ли Бай выразил своё уважение учёному-отшельнику Ду Фу, принеся вино, чтобы учиться у него. Сам акт приношения собственного вина символизировал как сми...
Пример
Генеральный директор лично посетил экспертов, чтобы ознакомиться с новыми технологиями.
首席执行官亲自拜访专家学习新技术
见贤思齐
jiàn xián sī qíУчиться у достойных
Буквальное значение: Видеть достойного, желать равняться.
Происходящая из «Лунь юй» Конфуция, эта фраза призывает, увидев (见) достойных (贤), желать (思) сравниться (齐) с ними. Оно воплощает конфуцианский идеал самосовершенствования через положительный пример. Во времена династии Хань оно стало краеугольным камнем образовательной философии, способствуя актив...
Пример
Чтение об инновационных лидерах побудило её совершенствовать свои навыки.
阅读创新领袖的事迹激励她提升自己的技能
精益求精
jīng yì qiú jīngПостоянно совершенствоваться
Буквальное значение: Совершенное ищет более совершенное
Эта философия берёт свои корни в ремесленных традициях периода Вёсен и Осеней, где мастера (精) непрерывно совершенствовали (益) свою работу, стремясь (求) к ещё большему совершенству. Концепция получила широкое распространение во времена династии Сун, когда беспрецедентный технологический прогресс поб...
Пример
Команда разработчиков продолжала совершенствовать свой и без того отличный продукт.
软件团队不断完善他们已经很优秀的产品
Краткий справочник
Больше списков китайских идиом
10 мощных китайских идиом для успеха в бизнесе
Освойте эти важные китайские идиомы (чэнъюй), чтобы произвести впечатление на деловых встречах, переговорах и в профессиональной среде.
8 красивых китайских идиом о любви и романтике
Откройте для себя романтические китайские идиомы, которые поэтично выражают любовь, преданность и отношения.
10 китайских идиом, которые должен знать каждый студент
Важные китайские идиомы об обучении, образовании и академических успехах, которые вдохновят вас на учебу.
8 значимых китайских идиом о дружбе
Отпразднуйте узы дружбы с помощью этих искренних китайских идиом о верности, доверии и товариществе.
Изучайте китайские идиомы ежедневно
Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.
Скачать в App Store