10 Китайских идиом о преданности и верности
Благородные китайские идиомы о преданности, верности и непоколебимой приверженности людям и принципам.
Преданность - одна из самых почитаемых добродетелей в китайской культуре, необходимая для отношений, семьи и общества. Эти идиомы чтят непоколебимую верность и стойкую преданность.
同舟共济
tóng zhōu gòng jìВместе противостоять вызовам.
Буквальное значение: Пересекать реку в одной лодке
Эта идиома тесно связана с речной цивилизацией Китая, где "пересечение" (济) "вместе" (共) "в одной лодке" (同舟) часто было вопросом жизни и смерти. Древние тексты повествуют о том, как незнакомцы становились союзниками перед лицом коварных вод, особенно на могучей реке Янцзы. В период Троецарствия мно...
Пример
Сообщество сплотилось, чтобы помочь пострадавшим от стихийного бедствия.
社区团结起来帮助受灾群众
风雨同舟
fēng yǔ tóng zhōuДелить трудности вместе
Буквальное значение: Плыть в одной лодке в ветер и дождь
Тесно связанная с '同舟共济', но несущая дополнительную эмоциональную глубину, эта идиома вызывает образ совместного плавания в лодке (同舟) среди ветра (风) и дождя (雨). Впервые она появилась в поэзии династии Сун, описывая политических союзников, вместе противостоящих придворным интригам. Образность уход...
Пример
Партнеры поддерживали друг друга в деловых трудностях.
合伙人在企业困难时期互相支持
守望相助
shǒu wàng xiāng zhùПомогать и поддерживать друг друга
Буквальное значение: Присматривать друг за другом и помогать
Происходящая из древних китайских принципов деревенской организации, эта фраза описывает общины, наблюдающие (守望) и помогающие (相助) друг другу. Исторические записи династии Чжоу подробно описывают, как пять семей формировали группы взаимопомощи, разделяя обязанности по наблюдению и оказывая сельскох...
Пример
Во время кризиса соседи по очереди навещали пожилых жителей.
在危机期间,邻居们轮流照看年长居民
守正不阿
shǒu zhèng bù ēНе поступаться принципами.
Буквальное значение: Прямой и неподкупный
Возникшая из политического дискурса эпохи династии Хань, эта фраза сочетает в себе сохранение праведности (守正) с отказом льстить или идти на компромисс с принципами (不阿). Термин получил известность в период острых политических интриг, когда придворные чиновники сталкивались с давлением, вынуждавшим ...
Пример
Журналист осветил правду, несмотря на политическое давление.
记者不顾政治压力报道了真相
春蚕到死
chūn cán dào sǐСамоотверженность
Буквальное значение: Весенний шелкопряд до смерти
Трогательный образ весеннего (春) шелкопряда (蚕), прядущего до самой смерти (死), возник из древних наблюдений за шелководством, где шелкопряды непрерывно производят шелк до последних мгновений своей жизни. Этот фразеологизм приобрел особое звучание во времена династии Тан, широко встречаясь в любовно...
Пример
Учительница посвятила всю свою жизнь воспитанию сельских детей.
这位老师将毕生精力都献给了乡村教育
雪中送炭
xuě zhōng sòng tànПомощь в трудную минуту
Буквальное значение: Отправить уголь в снег
Отправка угля в снежную погоду передаёт суть своевременной помощи в критические моменты. Эта идиома эпохи Сун возникла из историй о богатых купцах, которые раздавали топливо бедным семьям в суровые зимы, когда цены на уголь обычно взлетали до недоступных высот. Образ тёмного угля на фоне белого снег...
Пример
Своевременный заём помог компании пережить экономический кризис.
及时的贷款帮助公司度过了经济危机
一诺千金
yī nuò qiān jīnДобросовестно выполнять обещания
Буквальное значение: Одно обещание — тысяча золотых
Появившаяся в период Чуньцю, эта идиома приравнивает одно (一) обещание (诺) к тысяче золотых (千金). Она получила известность благодаря истории о Цзи Чжа, который сдержал посмертное обещание, несмотря на огромные личные издержки. Эта концепция стала центральной в купеческой культуре во времена династии...
Пример
Несмотря на более выгодные предложения, она выполнила своё первоначальное обязательство перед клиентом.
尽管有更好的机会,她仍然信守对客户的承诺
坐怀不乱
zuò huái bù luànСохранять безупречную порядочность, невзирая на соблазны.
Буквальное значение: Сидеть на коленях пристойно.
Эта идиома описывает сохранение невозмутимости (不乱), даже когда женщина сидит на коленях (坐怀), и берёт начало в истории о конфуцианском учёном Люся Хуэе, жившем в период Весны и Осени. Исторические тексты повествуют, как однажды он держал замерзающую женщину на руках, чтобы спасти ей жизнь, при этом...
Пример
Уважаемый врач сохранял безупречный профессионализм со всеми пациентами.
这位受人尊敬的医生对所有患者都保持着完美的专业态度
相濡以沫
xiāng rú yǐ mòHelp each other in adversity
Буквальное значение: Moisten each other with foam
This idiom describes moistening each other (相濡) with foam (以沫). From Zhuangzi's parable of fish in a drying pond who keep each other alive by sharing their foam. Though Zhuangzi suggested freedom was better, the phrase came to represent devoted mutual support during hardship. Modern usage describes ...
Пример
The elderly couple supported each other through their difficult years.
这对老夫妻在困难岁月里相濡以沫。
相敬如宾
xiāng jìng rú bīnTreat each other with respect
Буквальное значение: Respect each other like guests
This idiom describes respecting each other (相敬) like guests (如宾). It comes from Zuozhuan describing an ideal married couple who maintained the courtesy usually reserved for guests. The phrase depicts marriages where respect never fades into familiarity. Modern usage describes relationships, especial...
Пример
Their long marriage was built on mutual respect.
他们的婚姻长久,建立在相敬如宾的基础上。
Краткий справочник
Больше списков китайских идиом
10 мощных китайских идиом для успеха в бизнесе
Освойте эти важные китайские идиомы (чэнъюй), чтобы произвести впечатление на деловых встречах, переговорах и в профессиональной среде.
8 красивых китайских идиом о любви и романтике
Откройте для себя романтические китайские идиомы, которые поэтично выражают любовь, преданность и отношения.
10 китайских идиом, которые должен знать каждый студент
Важные китайские идиомы об обучении, образовании и академических успехах, которые вдохновят вас на учебу.
8 значимых китайских идиом о дружбе
Отпразднуйте узы дружбы с помощью этих искренних китайских идиом о верности, доверии и товариществе.
Изучайте китайские идиомы ежедневно
Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.
Скачать в App Store